Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Thus, policy frameworks should clearly set priorities, promote training for the related human skills, improve the conditions of access, develop the infrastructure and construct an appropriate legal basis for operation. В этой связи рамки политики должны четко определять приоритеты, способствовать подготовке специалистов с соответствующей квалификацией, содействовать облегчению доступа, развитию инфраструктуры и закладке надлежащей правовой основы.
Such individuals contributed significantly to the effective operations of the Department and the skills which they brought to their work were not readily available in the international civil service. Эти специалисты во многом обеспечили эффективность работы Департамента, и специалистов такого профиля в международной гражданской службе найти сложно.
The approach that UNFPA was taking in helping the governments of the region respond to those challenges was to upgrade the knowledge and technical skills of national staff and to intensify IEC activities that could help mitigate sociocultural constraints. Оказывая правительствам стран региона содействие в решении этих задач, ЮНФПА проводит стратегию, ориентированную на повышение уровня знаний национальных специалистов и их профессиональной квалификации и активизацию осуществления программ ИПК, позволяющих преодолевать препятствия социального и культурного характера.
Initially appointing local constituency engagement specialists in 30 to 40 countries, with facilitation skills and knowledge of civil society in the country назначения на первом этапе в 30-40 странах специалистов по вопросам привлечения к участию местных кругов, обладающих организационными навыками и знанием гражданского общества в стране;
This makes it essential to form a core of Professional and General Service staff with adequate skills and expertise to ensure the continuity and quality of the Centre's activities. Это выдвигает на первый план необходимость формирования центрального звена сотрудников категории специалистов и общего обслуживания, обладающих необходимыми знаниями и опытом, чтобы обеспечить непрерывность и высокое качество работы Центра.
It needed more knowledge and skills to ensure a better return from its exclusive economic zone, other than the income earned from its association with the Forum Fisheries Agency and the issuance of fishing licences. Она нуждается в получении более глубоких знаний и профессиональной подготовке специалистов для обеспечения более эффективной отдачи от использования ее исключительной экономической зоны, дополнительно к доходам, получаемым благодаря ее ассоциации с Агентством по рыболовству Форума тихоокеанских островов и предоставления лицензий на ведение рыбного промысла.
With regard to the rapid deployment of qualified civilian experts specializing in police matters and the reform of the security and judicial sectors, it must first be agreed that each peacebuilding situation requires skills different from those required in other cases. Что касается оперативного развертывания квалифицированных гражданских специалистов и экспертов по вопросам полиции и реформы секторов безопасности и правосудия, то необходимо, в первую очередь, договориться о том, что в каждом конкретном случае миростроительства требуется опыт, отличный от опыта в других ситуациях.
The report also found that a total of 84 per cent of managers had rated the professional skills and knowledge of national competitive recruitment examinations as being either good or excellent, showing that the programme brings highly qualified young professionals into the Organization. В докладе установлено также, что в общей сложности 84 процента руководителей оценивают профессиональные навыки и знания сотрудников, набранных на основе национальных конкурсных экзаменов, на «хорошо» или «отлично», что программа обеспечивает поступление в Организацию высококвалифицированных молодых специалистов.
However, to be the effective integrated programme on ocean affairs and the law of the sea that the General Assembly envisaged, it should review its staff requirements, including the mix of skills needed to perform adequately its assigned responsibilities. Однако для того, чтобы эффективно выполнять комплексную программу в области морского права и вопросов океана, которая предусмотрена Генеральной Ассамблеей, Отделу следует провести ревизию своих кадровых потребностей, включая вопрос о соотношении специалистов различного профиля, которые нужны ему для надлежащего осуществления возложенных на него обязанностей.
The Group will be responsible for periodic monitoring and for ensuring that application for funding to donors for training and study visits of Latvian nationals in property market skills are carried out. Группа будет нести ответственность за периодический контроль и представление на рассмотрение доноров заявлений о финансировании учебных и подготовительных поездок латвийских специалистов, занимающихся рынком недвижимости.
Department heads responsible for constituting missions will develop templates to identify the mix of skills required for specific missions and will circulate the templates to managers and staff Secretariat-wide. Руководители департаментов, отвечающих за формирование миссий, будут составлять типовой перечень различных специалистов, требующихся для конкретных миссий, и будут распространять эти перечни среди руководителей и всех сотрудников Секретариата.
It has located a range of technical skills, in the form of technical advisors in programme regions as well as at headquarters, to respond positively to its operating environment. Он выявил ряд специалистов в лице технических консультантов в регионах осуществления программ, а также в штаб-квартире, с тем чтобы позитивно реагировать на условия его деятельности.
This system has allowed more rapid processing of applications and recruitment of volunteers and greater ease in adjusting the skills mix within the 108 professional categories of the UNV roster. Эта система позволила быстрее рассматривать заявки и набирать добровольцев на службу и облегчила деятельность по корректировке набора требуемых специалистов по 108 категориям реестра ДООН.
The secretariat considers that ECE/FAO has comparative advantage in access to data, skills, and networks, as well as a flexible and streamlined method of work. По мнению секретариата, ЕЭК/ФАО имеет относительное преимущество с точки зрения доступа к информации, услугам специалистов и сетям и применяет гибкий и рациональный метод работы.
In the area of human resources, the system of governance that has existed thus far did not permit the most efficient use to be made of all the country's available skills. В области людских ресурсов система управления, существовавшая до настоящего времени, не позволяла разумно использовать всех тех специалистов, которые имелись в стране.
The Committee was informed that the new P-4 post was required to strengthen the research capacity of the Unit by providing the skills needed to perform research and prepare reports requiring specialized expertise in complex issues. Комитет был информирован о том, что новая должность класса С4 испрашивается для укрепления возможностей Группы, связанных с проведением исследований, путем выделения специалистов, необходимых для осуществления исследовательской деятельности и подготовки докладов, требующих специальных знаний по сложным проблемам.
Other system components, such as the software tool used in the accounts posting and processing applications, now need to be converted to newer and more accessible programming languages for which maintenance skills can more readily be obtained. Что касается других компонентов системы, таких, как инструментальное программное обеспечение, используемое для регистрации данных на счетах и обработки заявок, то их необходимо переписать на более современных и более доступных языках программирования, шире используемых среди специалистов, способных обслуживать такие программы.
Therefore, countries with fragile social statistical systems will be encouraged to develop sustainable institutional capacity, with emphasis on the development of skills of staff in critical areas of social statistics. Поэтому странам с недостаточно развитыми системами социальной статистики будет оказываться содействие в создании устойчивого институционального потенциала с упором на повышение квалификации специалистов в важнейших отраслях социальной статистики.
They lack the skills and the infrastructure needed to effectively participate in the global economy which is increasingly transforming the way economic activity, including business transactions, is all carried out. Они испытывают нехватку квалифицированных специалистов и объектов инфраструктуры, необходимых для эффективного участия в глобальной экономике, которая все сильнее трансформирует характер осуществления экономической деятельности, в том числе деловых операций.
However, he believed that, for regional offices, outside candidates who had the necessary diplomatic skills and experience of technical cooperation delivery should be considered. Однако он полагает, что для региональных отделений следует рассматривать кан-дидатуры специалистов со стороны, которые имеют необходимые навыки работы и опыт осуществления проектов в рамках технического сотрудничества.
The sharing of experiences among geomatics experts of the Americas should be encouraged, through the promotion of technical assistance for the training and development of skills of specialists. Следует поощрять обмен опытом между экспертами в области геоматики из стран Северной и Южной Америки в рамках оказания технической помощи в обучении и повышении квалификации специалистов.
The Secretariat needs to strengthen its capacity to undertake assessments of operational activities, relying on a wider support of technical skills from the United Nations system, and external professional contributions from qualified experts and research centres of excellence of international reputation. Секретариат должен укреплять свои возможности по проведению оценок оперативной деятельности, используя более широкую поддержку в форме предоставления технической помощи со стороны системы Организации Объединенных Наций и помощь внешних специалистов, оказываемую квалифицированными экспертами и исследовательскими центрами передового опыта, имеющими международное признание.
The ToS and the Working Party recognise that combining the knowledge, skills and capacities of a large group of forest sector outlook study experts is essential for the success of EFSOS both in terms of quality and of keeping deadlines. Группа специалистов и Рабочая группа признают, что для успешного проведения ПИЛСЕ с точки зрения качества и соблюдения сроков важное значение имеет объединение знаний, навыков и возможностей всех тех, кто занимается исследованиями лесного сектора.
In order to raise the professional skills of the medical service, qualified specialists from the Ministry of Health are helping to run courses for medical personnel working in penal institutions and measures are being taken to ensure that junior doctors fill vacancies. В целях усиления профессионального потенциала медицинской службы с участием квалифицированных специалистов Министерства здравоохранения Республики для работающего в местах лишения свободы медицинского персонала проводятся занятия и принимаются меры с целью заполнения вакансий для младших медицинских работников.
Such a plan should also clearly identify the number of technical personnel and the skills that will be required to maintain and enhance IMIS, as well as the related budgetary requirements. В таком плане следовало бы также четко определить число и профессиональные навыки технических специалистов, которые потребуются для эксплуатации и совершенствования ИМИС, а также соответствующие бюджетные потребности.