Английский - русский
Перевод слова Skills
Вариант перевода Специалистов

Примеры в контексте "Skills - Специалистов"

Примеры: Skills - Специалистов
Krüger visited several other concentration camps to assemble the people he needed, primarily selecting those with skills in draftsmanship, engraving, printing and banking. Крюгер посетил несколько концентрационных лагерей, подбирая специалистов с навыками рисования, гравировки, печати и банковского дела.
The programme covers all administrative structures at all levels, and its intended outcome is a training plan that will serve to upgrade employees' skills. Эта процедура даст возможность наилучшим образом использовать имеющихся в Ираке специалистов с высоким уровнем квалификации.
Moreover, the Corporation is also offering a one-day computer orientation course for employed people who wish to learn basic computer and Internet-browsing skills. Обе эти инициативы являются частью национального плана Корпорации по формированию квалифицированных специалистов в области ИТ.
The Federation provides help for members to improve their individual competence and Aikido skills, as well as preparing Lithuanian Aikido specialists to a high level. Федерация оказывает поддержку своим членам улучшая и совершенствуя их спортивное мастерство, подготавливает специалистов Аикидо в Литве и повышает их квалификацию.
The ETC delivers short competence based training programmes in trade-related and office based skills designed for the effective deployment of human resources. ККТ осуществляет краткосрочные программы подготовки специалистов, обладающих навыками для работы на производстве и в учреждениях, цель которых состоит в эффективном использовании людских ресурсов.
The Director of the Centre has formed a well-qualified, devoted and productive team with diverse professional skills, solid expertise and cross-disciplinary experiences. Под руководством Директора Центра сложился целеустремленный и работоспособный коллектив высококвалифицированных специалистов разных профессий с опытом работы во многих областях.
Before the August independence ballot, supervised by the United Nations, little opportunity existed for Timorese professionals to develop relevant skills. До выборов, которые состоялись в августе под наблюдением Организации Объединенных Наций, у тиморийских специалистов было мало возможности приобрести соответствующие навыки.
It was also suggested that INSTRAW's overall approach towards identifying researchers be focused on multidisciplinary skills rather than on specific areas of expertise. Было также предложено, чтобы при подборе научных кадров МУНИУЖ в целом ориентировался на лиц, обладающих многодисциплинарными знаниями, а не на узких специалистов.
Mismatches between skills and jobs can lead to brain waste, lower earning capacities, high costs to employers, and possibly irregular migration status. Просчеты в определении оптимального соотношения между вакантными рабочими местами и наличием необходимых кадров может привести к неэффективному использованию высококвалифицированных специалистов, снижению уровня заработка, увеличению расходов работодателей и вероятному увеличению числа нелегальных мигрантов.
Where the integration of complementary skills is required through a deployment of a group, government-provided personnel could only be considered for functions that are primarily found in government services. В случаях, когда для выполнения задач, требующих определенных навыков, необходимо привлечь группу специалистов, возможность задействования персонала, предоставляемого правительствами, можно рассматривать лишь тогда, когда речь идет о выполнении функций, которые, как правило, осуществляются государственными структурами.
Enforce the provision that Secretariat executive/professional staff be hired for no more than two three-year terms of employment at the Secretariat, so that people with skills developed at the Secretariat can use these skills in the service of their home countries. Обеспечение соблюдения положения о том, что административный персонал/персонал категории специалистов секретариата работали не более двух трехлетних сроков в секретариате, с тем чтобы сотрудники, получившие навыки в Секретариате, могли использовать их на своей родине.
The training lead time needed to build professional and technical capacity is much longer than what is required to build up general policing skills. Для подготовки специалистов и технических сотрудников в этой области требуется значительно больше времени, чем для подготовки обычных полицейских.
Stress is also laid on upgrading the professional skills of childminders, whose work must be made more attractive. Усиленное внимание будет также уделяться подготовке специалистов по работе с дошкольниками, чтобы сделать эту профессию более привлекательной.
Many countries face challenges in the areas of capacity and technical skills for combating these forms of crime. Многие страны испытывают трудности в связи с нехваткой кадров и отсутствием специалистов, обладающих необходимыми техническими навыками для борьбы с данными видами преступлений.
He noted with appreciation that UNIDO had expanded activities to develop technical and entrepreneurial skills through both its Institute for Capacity Development and its partners. Он с удов-летворением отмечает, что ЮНИДО расширила свою деятельность по подготовке кадров тех-нических специалистов и предпринимателей как в своем Институте развития людских ресурсов, так и в учебных заведениях своих партнеров.
This assistance is meant to provide Member States with the specialized skills required to effectively investigate, prosecute and adjudicate terrorism cases. Целью такой помощи является подготовка для государств-членов квалифицированных специалистов, в которых они нуждаются для проведения эффективных расследований, уголовного преследования и вынесения судебных решений по делам, связанным с терроризмом.
The enhancements to the skills inventory will complement the personal history profile in Galaxy by focusing on acquired skill sets rather than a description of work experience. Обновленный реестр специалистов, в котором основное внимание будет уделяться квалификации, а не опыту работы, станет хорошим дополнением к анкете, заполняемой в системе «Гэлакси».
It concluded that a gender-segregated labour force not only promotes inequality in pay and opportunities, but also denies employers access to the key skills needed to improve productivity. В этом докладе сделан вывод о том, что сегрегация трудовых ресурсов по признаку пола не только закрепляет неравенство в оплате труда и в возможностях, но и не позволяет работодателям привлекать ведущих специалистов, необходимых для повышения производительности труда.
Entrepreneurial capacity and other requisite skills had to be developed in the business community as a matter of priority to ensure continued growth of small and medium enterprises. В деловых кругах в приоритетном порядке необходимо создать пред-принимательский потенциал и подготовить соответствующих специалистов, чтобы обеспечить устойчивое развитие малых и средних предприятий, которые должны составить конкуренцию другим субъектам хозяйственной деятельности в области взаимодействия и взаимодополняемости.
An integrated policy will take into consideration available local industrial capacities, technical skills, infrastructure facilities and fiscal regimes in fixing local-content targets in field development projects. В комплексной политике следует учитывать наличие местных промышленных возможностей, технических специалистов, инфраструктурных объектов, а также существующие налоговые режимы при определении целевых показателей в отношении местного компонента в рамках проектов освоения месторождений.
We bring the right mix of skills, experience, industry knowledge, cultural understanding and best practices. Мы создали самую сильную отраслевую группу, насчитывающую 250 специалистов. Мы предоставляем услуги, объединяющие в себе профессиональные знания, отраслевую специфику, передовой международный опыт и понимание культурных различий.
In order to minimize the adverse consequences of staffing shortages, special emphasis was placed on enhancing the knowledge, skills and capabilities of professional staff through in-service training. Для того чтобы свести к минимуму неблагоприятные последствия нехватки персонала, особое внимание было уделено укреплению базы знаний и совершенствованию навыков и умений медицинских специалистов на основе повышения их квалификации без отрыва от производства.
In other cases, the humanitarian response system lacked the presence, skills and experience to perform required functions. В других случаях причины низкой эффективности системы реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации кроются в нехватке на местах квалифицированных и опытных кадров специалистов.
The Group employs top-level equity finance, derivatives and structuring practitioners whose unparalleled skills were developed while working in both Western Europe and emerging markets. Для работы в управлении мы привлекли высококвалифицированных специалистов в области финансирования на рынке акций, производных финансовых инструментов и финансового структурирования, обладающих уникальным опытом работы как в Западной Европе, так и на развивающихся рынках.
This especially applies for filling executive and specialist positions, where personal qualities and professional skills are equally important when it comes to securing a lasting and successful collaboration. Это особенно касается сферы поиска специалистов и руководящих кадров. Ведь в данном случае важны не только профессиональные навыки, но и целый ряд личностных качеств, являющихся гарантией прочного и успешного сотрудничества.