Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Ситуациями

Примеры в контексте "Situations - Ситуациями"

Примеры: Situations - Ситуациями
There are some elements in recent State practice that are giving rise to concern, especially as regards geographically complicated situations. В недавней практике государств имеются некоторые элементы, которые вызывают беспокойство, особенно в связи с географически запутанными ситуациями.
In the post-war period, with reconstruction under way, it is still facing tragic situations. Сейчас, в послевоенный период восстановления, она все еще сталкивается с трагическими ситуациями.
Nor should it be equated to preventive action involving longer-term strategic considerations arising from situations that might drift dangerously into imminent threats. Нельзя приравнивать ее и к превентивным действиям, связанным со стратегическими соображениями более долгосрочного характера, порождаемыми ситуациями, чреватыми трансформацией в неизбежные угрозы.
To cope with these situations, a significant number of States must participate in its action. Для того чтобы справиться с этими ситуациями, требуется участие в его деятельности большего числа государств.
Sadly, since independence, the history of the Congo has been marked by situations and crises which have constantly undermined this profound hope. К сожалению, с момента получения независимости история Конго отмечена кризисными ситуациями, которые постоянно подрывают эти большие надежды.
Distinguish between existing and new situations, since they might be different with respect to the measures that are feasible. Проводить различие между существующими и новыми ситуациями, поскольку они могут различаться с точки зрения практической осуществимости конкретных мер.
It is constantly engaged with unfolding situations and inevitably devotes little time to reflecting on strategic issues. Он постоянно занимается возникающими ситуациями и неизбежно тратит мало времени на обдумывание стратегических вопросов.
Care must be taken to differentiate between two situations. Необходимо проводить различие между этими двумя ситуациями.
Submissions by non-governmental organizations on situations warranting exceptional reports Материалы, представляемые неправительственными организациями в связи с ситуациями, требующими подготовки специальных докладов
As always, delegations stressed the importance of continuing the search for durable solutions, especially for those in protracted situations. Как всегда, делегациями подчеркивалась важность продолжения усилий по поиску долгосрочных решений, особенно в связи с затяжными беженскими ситуациями.
Long-outstanding balances were due to different situations of implementing partners, such as staff turnover and delayed implementation of projects. Образование давно авансированных сумм обусловлено различными ситуациями, в которых оказались партнеры-исполнители, в частности текучестью кадров и задержками с осуществлением проектов.
According to the speaker, the Council should not restrict its discussions to situations that are on its formal agenda. По словам этого оратора, Совету не следует ограничивать свои обсуждения ситуациями, которые фигурируют в его официальной повестке дня.
They should also be aware of issues arising in situations where third parties advise on procurement strategies. Они должны осознавать также проблемы, связанные с ситуациями, когда третьи стороны консультируют в отношении стратегии закупок.
They face more frequently situations in which informed consent is necessary, and the possibility of infringement and abuse is therefore greater. Они чаще сталкиваются с ситуациями, при которых необходимо осознанное согласие, и поэтому более велика возможность нарушений и злоупотреблений.
At the same time, in order to decrease unplanned urban migratory flows, potential displacement situations need to be better managed. В то же время необходимо улучшить управление ситуациями возможного перемещения населения, чтобы снизить незапланированный миграционный приток в города.
Accurately tracking maternal mortality is a challenging task which can be even more difficult in situations of conflict. Тщательное отслеживание показателя материнской смертности является непростой задачей, которая может еще более осложняться ситуациями в контексте конфликта.
Furthermore, the Committee considers it too restrictive to limit collective communications to situations of grave or systematic violations of the Convention. Кроме того, Комитет считает, что ограничение коллективных сообщений только ситуациями грубых или систематическими нарушений Конвенции является чрезмерным.
The Inter-Agency Standing Committee has strengthened its coordination activities in relation to African emergencies by reviewing situations of individual countries in regular working group meetings. Межучрежденческий постоянный комитет усовершенствовал свою координационную деятельность в связи с чрезвычайными ситуациями в Африке, введя практику анализа положения в отдельных странах на регулярных заседаниях рабочих групп.
If we seek new paradigms in international relations, we cannot shirk our responsibility to address the concrete situations that emerge. Если мы стремимся к новым парадигмам в международных отношениях, нам нельзя уклоняться от обязанности заниматься конкретными возникающими ситуациями.
At the same time, there are situations in which Member States find it difficult to manage emergencies on their own. В то же время возникают такие ситуации, в которых государствам-членам трудно самим справляться с чрезвычайными ситуациями.
It assists clients through experiential learning to manage day-to-day situations with increased confidence and independence. Эта программа благодаря эмпирическому обучению помогает ее участникам все более уверенно и самостоятельно справляться с повседневными ситуациями.
The fact that conflicts can last for a long time also implies important differences between post-conflict and post-disaster situations. То, что конфликты способны продолжаться долгое время, также подразумевает важное различие между постконфликтными и послебедственными ситуациями.
A central component of this mandate consists in following situations which have or can potentially trigger internal displacement and humanitarian crises. Одним из центральных компонентов настоящего мандата является наблюдение за ситуациями, которые вызвали или потенциально могут вызвать внутреннее перемещение и гуманитарные кризисы.
The Council has already shown itself capable of addressing many human rights situations and of advancing human rights. Этот Совет уже продемонстрировал свою способность заниматься многими ситуациями, связанными с правами человека, и содействовать их поощрению.
It was agreed that the term "enterprise group" should be more generic and not limited to domestic situations. Было достигнуто согласие о том, что содержание термина "предпринимательская группа" должно быть более общим и не ограничиваться внутренними ситуациями.