Английский - русский
Перевод слова Situations
Вариант перевода Положении

Примеры в контексте "Situations - Положении"

Примеры: Situations - Положении
Most victims find themselves in coercive or abusive situations from which escape is both difficult and dangerous. Большинство жертв оказываются в положении, из которого очень сложно и опасно вырваться.
(c) Receiving fewer services than others in similar situations; с) получение меньшего объема услуг, чем другие лица, находящиеся в аналогичном положении;
The voluntary character of the funding of the Basel Convention centres means that they are often in extremely precarious financial situations. Добровольный характер финансирования центров Базельской конвенции означает, что они во многих случаях оказываются в исключительно трудном финансовом положении.
Another article reported on the resolutions on human rights situations adopted by the Assembly. В другой статье сообщалось о принятых Ассамблеей резолюциях о положении в области прав человека.
His country's national experience might hold lessons for other developing countries in similar situations. Опыт, накопленный его страной, может оказаться поучительным для других развивающихся стран, находящихся в аналогичном положении.
It is essential to grant particular assistance to families in difficult life situations. Крайне важно оказывать особую помощь семьям, находящимся в неблагоприятном положении.
Given the forced nature of their movement, internally displaced persons often find themselves in particularly vulnerable situations. С учетом вынужденного характера их миграции лица, перемещенные внутри страны, зачастую оказываются в особенно уязвимом положении.
This report contained information on 17 country situations. В докладе содержится информация о положении дел в 17 странах.
In most situations girls are worse off than boys. В большинстве случаев девочки находятся в худшем положении, чем мальчики.
C. Migrants in crisis, distress and transit situations С. Мигранты в кризисных ситуациях, бедственном положении и в условиях транзита
Secondary displacement is common, that is, persons who are currently internally displaced may have been forcibly evicted because of discrimination or precarious housing situations. Так, нередко происходит вторичное перемещение, т.е. ситуация, когда людей, которые в данный момент находятся на положении внутренне перемещенных лиц, могли до этого принудительно выселить по причине дискриминации или в связи с неурегулированностью их ситуации с жильем.
Guideline 5.1.2 deals with two situations separately. В руководящем положении 5.1.2 рассматриваются отдельно два случая.
The hypothesis covered by guideline 5.2.5 in turn encompasses two different situations: Случай, о котором идет речь в руководящем положении 5.2.5, включает, в свою очередь, две отдельные ситуации:
The discussion on indigenous peoples also shows unusual situations in which some indigenous groups experience greater well-being than the general population. Обсуждение вопросов коренных народов также позволяет выявить необычные ситуации, когда отдельные группы коренного населения оказываются в более благоприятном положении, чем население в целом.
He would be interested in learning more about actual situations rather than about the institutions that had been established. Ему хотелось бы больше узнать о реальном положении вещей, а не о созданных учреждениях.
We would strongly urge objectivity and fairness in treating all situations that affect children in armed conflict. Мы хотели бы твердо и настоятельно призвать к применению подхода на основе объективности и справедливости при рассмотрении всех ситуаций, негативно сказывающихся на положении детей в вооруженных конфликтах.
In fact, situations of conflict have a great impact on women. Конфликтные ситуации на самом деле серьезным образом сказываются на положении женщин.
Instead of focusing on country-specific situations, the Committee should consider essential human-rights issues. Вместо того чтобы фокусировать внимание на положении дел в отдельных странах, Комитету следует заняться рассмотрением фундаментальных вопросов в области прав человека.
Substantial numbers of refugees in protracted situations endure the cumulative adverse effects of recurrent shortfalls on levels of basic protection and assistance services. На положении существенного числа беженцев в затянувшихся ситуациях сказываются совокупные негативные последствия постоянных нехваток для обеспечения должного уровня базовой защиты и услуг по оказанию помощи.
Many are tied to their situations by debt-servicing agreements that amount to little more than bondage. Многие оказались в их нынешнем положении в силу соглашений об уплате долгов, которые мало чем отличаются от кабалы.
We can't deal with it with situations like this. Мы не можем с этим бороться при таком положении дел.
They singled out for special attention the need for measures to help women in special situations of distress. Особое внимание в этих стратегиях уделялось необходимости принятия мер по оказанию содействия женщинам, находящимся в особо бедственном положении.
These situations include situations of conflict, situations of authoritarian Governments and situations where local indigenous peoples are vulnerable. К этим случаям относятся конфликтные ситуации, действия авторитарных правительств и ситуации, при которых в уязвимом положении оказывается местное коренное население.
This principle must also be implemented both in ordinary situations and in situations in which the Emergency Act is in force. Этому принципу необходимо следовать как в обычных условиях, так и в тех ситуациях, когда в силу вступает Закон о чрезвычайном положении.
Addressing the housing conditions of persons in vulnerable situations and those in situations of exclusion and marginalization will be a priority of the mandate. Одной из приоритетных задач в мандате будет улучшение жилищных условий лиц, находящихся в уязвимом положении, и тех, кто находится в условиях изоляции и маргинализации.