In addition, not a single soldier of the Yugoslav army remained in Bosnia and Herzegovina after May 1992. |
Кроме того, с мая 1992 года в Боснии и Герцеговине не осталось ни одного солдата югославской армии. |
This is why not a single hospital or high school had been built after 30 years of independence. |
Вот почему не было построено ни одного госпиталя или школы в течение 30 лет независимости. |
But today, there is not a single State under colonial domination as the United Nations turns 50. |
Однако сегодня, когда Организации Объединенных Наций исполняется 50 лет, нет ни одного государства, находящегося под колониальным господством. |
Since then, it has not submitted a single report. |
С тех пор он не представил ни одного доклада. |
So there hasn't been a single witness yet. |
До сих пор не было ни одного свидетеля. |
He has not won a single point. |
Он не выиграл ни одного очка. |
I'll not lose a single instant. |
Я не упущу ни одного её мгновения. |
Y-You didn't give us a single answer. |
В-Вы не дали нам ни одного ответа. |
I haven't seen a single rental i.d. |
Я не видел ни одного объявления о сдаче в наем. |
We haven't even spotted a single Titan yet. |
Мы до сих пор не заметили ни одного титана. |
Nor is there a single case of discrimination in Cuba on any grounds. |
На Кубе также не было отмечено ни одного случая дискриминации по каким-либо мотивам. |
I haven't had a single commission this year. |
Я не получил ни одного заказа в этом году. |
Since the proclamation of its independence, Russia has not conducted a single nuclear explosion, and has firmly adhered to the moratorium it proclaimed. |
Со времени провозглашения своей независимости Россия не произвела ни одного ядерного взрыва, твердо придерживаясь объявленного ею моратория. |
We wish to underscore in this connection that not a single Croat is being detained in the FRY. |
В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что в СРЮ нет ни одного задержанного хорвата. |
This raises doubts about the veracity of his claim that he has never received a single document in his case. |
Это обстоятельство порождает сомнения в достоверности его утверждения о том, что он не получал ни одного документа по его делу. |
Never again would the United States buy a single pound of sugar from Cuba. |
После этого Соединенные Штаты Америки не купили ни одного фунта кубинского сахара. |
And there was not a single project for stimulating business linkages with TNCs. |
Ни одного проекта, направленного на поощрение деловых связей с ТНК, в развивающихся странах не осуществлялось. |
You got through that whole conversation without dropping a single curse word. |
Вы как-то умудрились за весь разговор не произнести ни одного бранного слова. |
We all know the circumstances surrounding the adoption of those resolutions, which contain not a single positive element and which are totally without justification. |
Всем нам прекрасно известны обстоятельства, окружавшие принятие тех резолюций, которые не содержат ни одного конструктивного элемента и не имеют под собой абсолютно никакого основания. |
In 1996, there was not a single case of accepting refugee status for foreigners. |
В 1996 году не было ни одного случая предоставления статуса беженца иностранцам. |
There is not a single law in Brčko District in the area of science and scientific and research work. |
В Районе Брчко нет ни одного закона в области науки и научно-исследовательской деятельности. |
But then, even the nature of the major complainant was improper: the United States of America does not produce a single banana for export. |
При этом даже сам выбор главного истца был неправильным: Соединенные Штаты Америки не производят ни одного банана на экспорт. |
There has not been a single substantiated case of persecution or discrimination. |
До сегодняшнего времени не было отмечено ни одного подтвержденного случая преследования или дискриминации. |
Not a single person was charged with committing this crime during the period under review. |
За отчетный период к уголовной ответственности за совершение этого преступления не было привлечено ни одного человека. |
During this period the president of Ukraine has not issued a single decree rejecting a petition for clemency. |
В течение рассматриваемого периода Президентом Украины не было подписано ни одного указа об отклонении ходатайства о помиловании. |