| In addition, not a single soldier of the Yugoslav army remained in Bosnia and Herzegovina after May 1992. | Кроме того, с мая 1992 года в Боснии и Герцеговине не осталось ни одного солдата югославской армии. |
| This is why not a single hospital or high school had been built after 30 years of independence. | Вот почему не было построено ни одного госпиталя или школы в течение 30 лет независимости. |
| But today, there is not a single State under colonial domination as the United Nations turns 50. | Однако сегодня, когда Организации Объединенных Наций исполняется 50 лет, нет ни одного государства, находящегося под колониальным господством. |
| Since then, it has not submitted a single report. | С тех пор он не представил ни одного доклада. |
| So there hasn't been a single witness yet. | До сих пор не было ни одного свидетеля. |
| He has not won a single point. | Он не выиграл ни одного очка. |
| I'll not lose a single instant. | Я не упущу ни одного её мгновения. |
| Y-You didn't give us a single answer. | В-Вы не дали нам ни одного ответа. |
| I haven't seen a single rental i.d. | Я не видел ни одного объявления о сдаче в наем. |
| We haven't even spotted a single Titan yet. | Мы до сих пор не заметили ни одного титана. |
| Nor is there a single case of discrimination in Cuba on any grounds. | На Кубе также не было отмечено ни одного случая дискриминации по каким-либо мотивам. |
| I haven't had a single commission this year. | Я не получил ни одного заказа в этом году. |
| Since the proclamation of its independence, Russia has not conducted a single nuclear explosion, and has firmly adhered to the moratorium it proclaimed. | Со времени провозглашения своей независимости Россия не произвела ни одного ядерного взрыва, твердо придерживаясь объявленного ею моратория. |
| We wish to underscore in this connection that not a single Croat is being detained in the FRY. | В этой связи мы хотели бы подчеркнуть, что в СРЮ нет ни одного задержанного хорвата. |
| This raises doubts about the veracity of his claim that he has never received a single document in his case. | Это обстоятельство порождает сомнения в достоверности его утверждения о том, что он не получал ни одного документа по его делу. |
| Never again would the United States buy a single pound of sugar from Cuba. | После этого Соединенные Штаты Америки не купили ни одного фунта кубинского сахара. |
| And there was not a single project for stimulating business linkages with TNCs. | Ни одного проекта, направленного на поощрение деловых связей с ТНК, в развивающихся странах не осуществлялось. |
| You got through that whole conversation without dropping a single curse word. | Вы как-то умудрились за весь разговор не произнести ни одного бранного слова. |
| We all know the circumstances surrounding the adoption of those resolutions, which contain not a single positive element and which are totally without justification. | Всем нам прекрасно известны обстоятельства, окружавшие принятие тех резолюций, которые не содержат ни одного конструктивного элемента и не имеют под собой абсолютно никакого основания. |
| In 1996, there was not a single case of accepting refugee status for foreigners. | В 1996 году не было ни одного случая предоставления статуса беженца иностранцам. |
| There is not a single law in Brčko District in the area of science and scientific and research work. | В Районе Брчко нет ни одного закона в области науки и научно-исследовательской деятельности. |
| But then, even the nature of the major complainant was improper: the United States of America does not produce a single banana for export. | При этом даже сам выбор главного истца был неправильным: Соединенные Штаты Америки не производят ни одного банана на экспорт. |
| There has not been a single substantiated case of persecution or discrimination. | До сегодняшнего времени не было отмечено ни одного подтвержденного случая преследования или дискриминации. |
| Not a single person was charged with committing this crime during the period under review. | За отчетный период к уголовной ответственности за совершение этого преступления не было привлечено ни одного человека. |
| During this period the president of Ukraine has not issued a single decree rejecting a petition for clemency. | В течение рассматриваемого периода Президентом Украины не было подписано ни одного указа об отклонении ходатайства о помиловании. |