Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Ни одного

Примеры в контексте "Single - Ни одного"

Примеры: Single - Ни одного
Political campaigning has started throughout the country, with thousands of people participating, yet there has not been a single case of violence among the political parties. По всей стране при участии тысяч людей началось проведение политических кампаний, и тем не менее до сих пор не произошло ни одного случая насилия между политическими партиями.
But, until Turner mentioned the idea, you would not have been able to identify a single major policymaker from the United States or the UK, the world's two leading centers of global finance, with anything nice to say about it. Но до тех пор, пока о данной идее не вспомнил Тернер, вы бы не смогли назвать ни одного крупного политика из Соединённых Штатов или из Великобритании - двух лидирующих мировых центров глобальных финансов, - который бы говорил о ней хоть что-нибудь положительное.
Not a single nest of the great snipe is known in Central Europe, while about 400 males of that species have been counted on the Biebrza. Кроме того, в Центральной Европе не замечено ни одного дупеля, в то время как на Бебже одних только самцов этой птицы насчитывается около 400 особей.
According to Mr. Duisenberg, there was not a single instance when an important monetary policy decision was delayed because of the need for consensus. Согласно г-ну Дуйзенбергу, не было ни одного случая, чтобы принятие важного решения из области кредитно-денежной политики затягивалось по причине отсутствия консенсуса.
Although the election ballot will be 40 centimeters long to accommodate all the symbols of the old and new parties, it won't contain the name of even a single candidate. Хотя придётся печатать сорокасантиметровые избирательные бюллетени, чтобы разместить названия всех старых и новых партий, в данных бюллетенях не будет указано ни одного имени кандидатов.
You don't have a single friend in Udwada. У тебя в Удваде ни одного друга
From 1959 until today, the United States authorities have not punished a single one of the hundreds of individuals who have hijacked and diverted to that country dozens of Cuban aircraft, not even those who committed murder in carrying out the hijacking. В период с 1959 года по настоящее время американские власти не осудили ни одного из сотен людей, которые захватили и угнали в Соединенные Штаты десятки кубинских самолетов.
Amnesty International (AI) stated that Chad had not ratified a single one of the eight international human rights instruments that it had agreed to ratify during its first review. Организация "Международная амнистия" (МА) отметила, что Чад не ратифицировал ни одного из восьми международных договоров по правам человека, которые он согласился ратифицировать в ходе своего первого обзора.
The Inter-American Human Rights Legal Consulting Service noted that since becoming party to the Convention against Torture, Cuba has not investigated a single allegation of torture within its domestic jurisdiction. Межамериканский юридический консультативный механизм по правам человека констатировал, что с момента присоединения Кубы к Конвенции против пыток в рамках ее внутренней юрисдикции не было проведено ни одного расследования по факту жалоб на применение пыток19.
In practice up to now, not a single case has been recorded where a woman-employee complained about a lower salary compared to a man-employee that performs the same work. В настоящее время на практике не было зафиксировано ни одного случая жалоб со стороны работающих женщин по поводу меньшего по сравнению с мужчинами размера заработной платы за труд равной ценности.
The partner having invited not a single partner within a certain period to the business, shall loose the status of the Honorable LEAGionnaire. Партнер, который в какой-то период не пригласил в бизнес ни одного нового партнера, теряет статус Почетного ЛИГИонера.
Tromp considered attacking Blake in the Medway, but despite offering a reward of fifty Flemish pounds, in the entire Dutch fleet not a single pilot could be found who dared to navigate these dangerous waters. Тромп решил атаковать Блейка в Медуэе, но несмотря на обещанную награду в пятьдесят фламандских фунтов, во всём голландском флоте не нашлось ни одного капитана, кто бы решился пойти в эти опасные воды.
This story is undocumented and possibly untrue; at any rate, although his 28 volumes of autograph manuscripts reveal considerable skill at tracing the arabesques used by professional scribes, they contain not a single drawing, not even a rudimentary sketch. Эта история не имеет документальных подтверждений и, возможно, не соответствует действительности; но его 28 томов рукописных автографов выявляют значительное мастерство в изображении арабесок, используемых профессиональными писцами, хотя не содержат, ни одного рисунка или эскиза.
But, until Turner mentioned the idea, you would not have been able to identify a single major policymaker from the United States or the UK, the world's two leading centers of global finance, with anything nice to say about it. Но до тех пор, пока о данной идее не вспомнил Тернер, вы бы не смогли назвать ни одного крупного политика из Соединённых Штатов или из Великобритании - двух лидирующих мировых центров глобальных финансов, - который бы говорил о ней хоть что-нибудь положительное.
In a season where Deportivo finished in tenth position in the top level, both Angulo and starter Filipe Luís suffered serious injuries which put them out of action for several months, with the former failing to manage one single official appearance whatsoever. В течение сезона, по окончании которого «Депортиво» занял десятое место, Ангуло вместе с другим игроком стартового состава Филипе Луисом получили серьёзные травмы, из-за которых они несколько месяцев пребывали в «лазарете», а последний и вовсе не сыграл ни одного матча.
Moscow clergy, on the contrary, did not commission a single Byzantine church between 1876 (church of Kazan Icon at Kaluga Gates) and 1898 (Epiphany cathedral in Dorogomilovo). Московское духовенство, напротив, не заказало ни одного византийского храма между 1876 (Церковь Казанской иконы Божией Матери у Калужских ворот) и 1898 (Богоявленский собор в Дорогомилове).
After two months, they have not been able to present the court with one single scientifically valid test that would somehow prove what they would love it to prove. Прошло два месяца, а они так и не предоставили суду ни одного научно обоснованного анализа, который бы как-то доказал то, что они хотят доказать.
I cannot recall that in the years I have represented Zimbabwe here at the United Nations there has been a single special report on issues affecting international peace and security; yet there have been numerous upheavals and crises in various parts of the world during this period. За то время, когда я представляю Зимбабве здесь, в Организации Объединенных Наций, я не помню ни одного специального доклада по вопросам, затрагивающим международный мир и безопасность; однако в течение этого периода в различных частях мира происходили многочисленные потрясения и кризисы.
In Eritrea, foreign nationals, whatever their origin, were treated justly, in accordance with the law and their human rights were respected; there had not been a single incident involving ethnic or national minorities in the seven years since independence. Отношение к иностранцам любого происхождения в Эритрее основано на принципах справедливости, законности и уважения их прав человека, как об этом свидетельствует то обстоятельство, что за последние семь лет независимости ни одного случая ущемления прав этнических и национальных меньшинств не отмечалось.
Today there are many African countries where there is neither order nor tranquillity, where young people and women have not experienced a single year of peace. Во многих африканских странах сегодня нет ни порядка, ни спокойствия, а дети и женщины не знали ни одного года мирной жизни.
Our own national efforts to address the problem of sea robberies have also been successful, and we are pleased to report that, since 1990, there has not been a single sea robbery in our waters. Наши собственные усилия на национальном уровне, направленные на пресечение разбоя на море, также были успешными, и нам приятно сообщить, что начиная с 1990 года в наших водах не было зарегистрировано ни одного случая вооруженного нападения.
However, he didn't score a single goal in the first half of the Gunners' 1912-13 season, before he was sold to Preston North End in December 1912 for £250. Однако он не забил ни одного гола в первой половине сезона 1912-13, по итогам которого «Арсенал» был понижен в классе, Коммон был продан в «Престон Норт Энд» в декабре 1912 года за £ 250.
Not a single square meter of floor space was commissioned in the town of Adigel and also in Abselilovsk, Arkhangelsk, Askin, Baltachevsk, Blagovarsk, Yermekeiev, Zianchurinsk, Kaltasin, Kuiurgazin, Salavat and Sterlibashevsk districts. Ни одного квадратного метра жилья не ввели в эксплуатацию в городе Агидель, Абзелиловском, Архангельском, Аскинском, Балтачевском, Благоварском, Ермекеевском, Зианчуринском, Калтасинском, Куюргазинском, Салаватском и Стерлибашевском районах.
To complete this transfer, Olympiakos is willing to offer Levadiakos except from money the Comorian international forward El Fardou Ben Nabouhane, who arrived in Piraeus from Veria last summer but has not make a single appearance with the club yet. Чтобы сделка состоялась, «Олимпиакос» был готов предложить «Левадиакосу», кроме денег, коморского форварда Эль-Фарду Бен-Набуана, который ещё летом прибыл в Пирей из «Верии», но не сыграл ни одного матча за клуб.
But as a result of the Armenian Government's deliberate policy of expelling the Azerbaijani population, there remains today in Armenia not a single Azerbaijani out of that half-million-strong community. Однако в результате осуществления целенаправленной политики армянского правительства по насильственному вытеснению азербайджанского населения из более чем полумиллионной общины на сегодняшний день в Армении не осталось ни одного азербайджанца.