It's been three weeks and you haven't had a single job lead. |
Прошло уже три недели а ты так и не нашел ни одного места работы. |
We haven't found one single person who uses algebra, therefore algebra is a complete waste of time and I've proven it. |
Мы не нашли ни одного человека который использует алгебру, Поэтому алгебра являеться полной тратой времени, и я доказал это. |
In my neighborhood, when I was running it, there was never a single robbery on the street. |
В моём районе, когда я обхожу его, никогда не было ни одного грабежа на улице. |
I don't think I made a single new friend the year we moved to Sunnydale. |
Кажется, я не завела ни одного нового друга, в тот год, когда мы переехали в Санидейл. |
There hasn't been a single American case in over 20 years. |
За последние 20 лет в Америке не было ни одного случая полиомиелита. |
We couldn't find a single gun that was thrown out |
Мы не смогли найти ни одного брошенного пистолета. |
They don't have one single fact to back up their claim. |
У них нет ни одного подтверждения этим обвинениям. |
Not a single genetic defect or latent abnormality in her DNA. |
ни одного генетического дефекта или скрытой аномальности в ее ДНК. |
You know, we don't have have anyone from the L.A.P.D. At this airport bombing, not a single officer. |
Знаешь, а из полиции Лос-Анджелеса на эту бомбу в аэропорту никого не вызвали, ни одного офицера. |
So, not a single sword behind us! |
Итак, ни одного меча за нами. |
You know, the first two weeks when we got here, there was not even a single client. |
Знаешь, первые две недели когда мы здесь обосновались, у нас не побывало ни одного клиента. |
Besides the Tskhinvali region, Russian troops also intervened in Abkhazia without firing a single shot, a fact that leaves no doubt as to who unleashed the war in 2008 and why. |
Российские войска были введены не только в Цхинвальский регион, но и в Абхазию, где не прозвучало ни одного выстрела, - факт, не оставляющий сомнений в том, кто и с какой целью начал войну в 2008 году. |
Transparent budgetary management, with the result that in seven years there was not a single sanction imposed by any Government audit offices |
Транспарентное управление бюджетом, при котором за семь лет работы не было получено ни одного взыскания ни от одного ревизионного органа |
With respect to the questions regarding the freedom of movement, the delegation briefed the Working Group that since 2010 there had not been a single case of restrictions imposed on citizens who wanted to leave the country. |
В связи с вопросами о свободе передвижения делегация сообщила Рабочей группе, что начиная с 2010 года не было зарегистрировано ни одного случая наложения ограничений на граждан, желающих покинуть страну. |
In several provinces of Cambodia, there is not a single legal aid lawyer, which raises serious problems in terms of access to justice. |
В некоторых провинциях Камбоджи нет ни одного юриста, который бы занимался оказанием юридической помощи, что создает серьезные проблемы в плане доступа к правосудию. |
In fact, however, the Frente Polisario had been created in 1973, shortly before Spain's withdrawal from the Sahara, and had never fired a single shot against the Spanish army. |
Вместе с тем Фронт ПОЛИСАРИО был создан в 1973 году вскоре после ухода Испании из Сахары, и его члены не произвели ни одного выстрела в солдат испанской армии. |
While there were indeed numerous issues of peace and security that pertained to Africa, the composition of the Security Council which decided on those mandates did not comprise a single permanent member from Africa. |
И хотя действительно в Африке возникает немало проблем для мира и безопасности, в составе Совета Безопасности, который определяет мандаты этих миссий, нет ни одного постоянного члена от Африки. |
For 2012 in particular, not a single special stone had been exported from Sierra Leone because "unofficial channels for export" were being used instead. |
В 2012 году, в частности, из Сьерра-Леоне не было экспортировано ни одного особого камня, поскольку вместо этого использовались «неофициальные каналы для экспорта». |
If you ask me what the captain said in his speech, Believe me, that can not even remember a single word. |
Если вы меня спросите, что говорил тот капитан в своей речи, - я вас уверяю, что я не помню ни одного слова. |
So far I haven 't seen a single caribou, or observed the wolves eating anything. |
Пока что я не видел ни одного карибу, и даже не видел, чтобы волки ели хоть что-либо. |
You've not given him a single present nor have you told him you liked him. |
Ты не подарила ему ни одного подарка и ни разу не сказала, что любишь. |
Didn't get a single Russian and already wants to have won the war. |
До сих пор не убил ни одного русского и думаешь, что уже выиграл войну? |
In addition, the European Commission is organizing a joint campaign with EU member States under the name "not a single pedestrian victim in urban areas". |
Кроме того, Европейская комиссия совместно с государствами - членами ЕС организует кампанию под лозунгом: "Ни одного пострадавшего пешехода в городских районах". |
But among them there was not a single citizen of the DPRK and none of the members of commission of inquiry has ever visited our country. |
Но среди них не было ни одного гражданина КНДР, и ни один из членов Комиссии по расследованию ни разу не посещал нашу страну. |
It was a source of grave concern that almost 45 years after the entry into force of the Treaty, no single serious step had been taken by those States towards fulfilling their obligations. |
Крайнюю обеспокоенность вызывает то, что почти через 45 лет после вступления в силу Договора этими государствами не было сделано ни одного серьезного шага по выполнению своих обязательств. |