Out of those 3,500 people, you don't remember one single person? |
Неужели из этих 3500 людей ты не запомнил ни одного человека? |
Upon her return to the track in 1999, Freeman did not lose a single 400 m race, including at the World Championships. |
После своего возвращения на беговую дорожку в 1999 году Фримэн не проиграла ни одного старта, включая Чемпионат мира 1999 года, где она защищала свой титул. |
She's never seen a single Paul Walker movie? |
Она никогда не видела ни одного фильма с Пол Уокером? |
I told you that your daughter was living with them... and you haven't asked mea single question about her. |
Я говорила тебе, что твоя дочь жила с ними... А ты не задала ни одного вопроса о ней. |
Without moving from the spot and without firing a single shot, the regiment had already lost a third of its men. |
Не сходя с места и не выпустив ни одного заряда, полк потерял уже третью часть своих людей. |
They were lucky that the police had finished ammunition; otherwise not a single soul would have been left alive . |
Судьба дала им шанс, что у полиции закончились боеприпасы; иначе бы мы ни одного не оставили бы в живых». |
I never told anybody to lie, not a single time, never. |
Я никого никогда не заставлял лгать, ни одного раза, никогда. |
Why, there wasn't a single blade of grass, or even one tired little buttercup. |
И что же, там не было ни единой былинки, ни одного увядшего цветочка. |
To this day I still don't know a single chord on the guitar. |
Я до сих пор не знаю ни одного гитарного аккорда». |
I don't miss a single one! |
А я не пропускаю ни одного. |
In the discussions we have had this year, I have not heard a single objection to re-establishing this Ad Hoc Committee. |
В ходе обсуждений, проведенных нами в этом году, я не услышал ни одного возражения против воссоздания этого Специального комитета. |
But, see, Sonny, I never did break a single law. |
Но, видишь ли, Санни, я ведь не нарушил ни одного закона. |
Well, this lab is so sterile, there isn't a single bug on the body. |
Что ж, эта лаборатория настолько стерильна, что на теле нет ни одного жука. |
I've been through each one of them three times, and there's not a single mention of Castle, his family... |
Я просмотрела каждую из них по три раза, и там нет ни одного упоминания о Кастле, его семье... |
We thought it might be a rim leak, but in all this time, there hasn't been a single bubble. |
Мы думали, что это мог быть прокол, но за все это время, не было ни одного пузыря. |
I'm 30 years old and I don't... have a single friend. |
Мне 30 лет, а у меня... нет ни одного друга. |
Or how a man can run away through four inches of snow and not have left a single footprint behind. |
Или как человек может пройти по 12 см. снегу и не оставить ни одного следа позади себя. |
In all of this time, since day one, not a single law has been passed. |
За всё это время, с первого для, не принято ни одного закона. |
I don't know how to tell you this, Nathan, but I wasn't able to find a single Colton in all of Haven. |
Не знаю, как тебе это сказать, Натан, но мне не удалось найти ни одного Колтона во всём Хэйвене. |
By that time not a single film had been shot in Estonia, where children had played the main characters. |
В Эстонии до того не было снято ни одного игрового фильма, где В ГПЗВНЫХ ролях играли бы дети. |
Like just now, at that café, I didn't notice a single friendly face. |
Так же, как сегодня это ваше кафе, - я не заметила ни одного дружелюбного лица. |
There's, I don't see a single clam in your clam chowder. |
Я не вижу здесь ни одного моллюска в этом супе из моллюсков. |
We have never met a single human being in the world who can make it, sell it and look after the money. |
Мы никогда не встречали ни одного человека в мире, который может производить что-то, продавать это и следить за деньгами. |
And the answer to that, among those millions of differences, is that there is not a single such position. |
Ответ на это заключается в том, что среди тех миллионов различий, нет ни одного такого положения. |
And like I said, while I was there, I didn't see a guilty look on a single person's face. |
И, как я сказал, всё равно не удалось найти ни одного виновного. |