Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Ни одного

Примеры в контексте "Single - Ни одного"

Примеры: Single - Ни одного
According to information from the Ministry of Justice, not a single case of an alien being expelled from Georgia was recorded between 1996 and 2000. Согласно данным министерства юстиции, в 1996-2000 годах не было зафиксировано ни одного факта выдворения иностранца из Грузии.
There is not a single case in which those acts have been punished by any court in the United States. Не было ни одного случая, чтобы лица, совершившие подобные действия, подверглись какому-либо наказанию в Соединенных Штатах Америки.
Progress in the implementation of the Integrated Framework was disappointing since not a single project had been undertaken in that context in any of the LDCs. Разочаровывает прогресс в реализации Комплексной рамочной платформы, поскольку пока еще не осуществляется ни одного проекта в какой-либо из НРС.
In May 1998, Ethiopia had 54,000 troops and not one single soldier on its border with Eritrea. В мае 1998 года в Эфиопии насчитывалось 54000 военнослужащих, при этом на границе с Эритреей не было размещено ни одного солдата.
As Customs has not witnessed a single case of weapon smuggling since 1996, it lacks experience and data for risk assessment and target-setting. Поскольку с 1996 года таможня не зарегистрировала ни одного случая контрабанды оружия, она не обладает опытом и данными, необходимыми для оценки рисков и расстановки приоритетов.
Since the re-establishment of Azerbaijan's independence, the national law-enforcement agencies have not recorded a single case of discrimination on racial, national or ethnic grounds. Со времени восстановления в Азербайджане государственной независимости в правоохранительных органах страны не зарегистрировано ни одного случая, связанного с дискриминацией граждан на основании расового, национального или этнического происхождения.
Not a single case has been recorded of church representatives, religious organizations, political parties or voluntary associations publicly stirring up xenophobic feelings. Не зафиксировано ни одного случая публичного нагнетания ксенофобских настроений со стороны представителей церквей и религиозных организаций, политических партий и общественных организаций.
Fourteen years have passed since the adoption of the resolution, but not a single practical step has been taken to implement it. Со времени принятия этой резолюции прошло уже 14 лет, однако не предпринято ни одного практического шага, направленного на ее выполнение.
An observation made 10 years previously remained relevant today: not one international organization employed a single person full-time to promote ratification of the Convention. Замечание, сделанное десять лет назад, сохраняет свое значение и сегодня: ни в одной международной организации нет ни одного человека, который бы на постоянной основе занимался содействием ратификации Конвенции.
Joint submission 2 (JS2) noted that, since its inception in 2003, the Kenya Anti Corruption Commission has failed to generate a single prosecution and now faces closure. В совместном представлении 2 (СП2) отмечено, что с момента ее создания в 2003 году Кенийской комиссии по борьбе с коррупцией не удалось возбудить ни одного судебного преследования и что сейчас ей грозит закрытие.
There had not been a single case in which the lawyer sent by the standby legal counselling service was denied access to the interrogation. Не было ни одного случая отказа в доступе на допрос адвокату, направленному дежурной службой юридической помощи.
The above bodies have not registered a single incident involving attacks or threats made in connection with the work done to combat human trafficking. В деятельности указанных структур не зафиксировано ни одного случая нападения или угрозы безопасности в связи с выполнением функций по противодействию торговле людьми.
Moreover, not a single African university was among the institutions that had signed memorandums of understanding with the Department for General Assembly and Conference Management. Более того, среди учреждений, которые подписали меморандумы о взаимопонимании с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению, нет ни одного африканского университета.
According to the Government, the source has not presented a single convincing fact in support of the argument concerning a possible violation of the provisions of international legal instruments. По мнению правительства, источник не представил ни одного убедительного довода в пользу возможного нарушения положений международных договоров.
At the institutional level, no single United Nations agency has an overall mandate to provide protection and assistance to internally displaced persons. На институциональном уровне нет ни одного учреждения Организации Объединенных Наций, которое располагает общим мандатом по обеспечению защиты и помощи лицам, перемещенным внутри страны.
During the last century, more than one million Azerbaijanis lived in Armenia; today, not a single representative of our people remains there. В Армении, где еще в прошлом столетии проживало более одного миллиона азербайджанцев, сегодня не осталось ни одного представителя нашего народа.
Furthermore, not a single sum is deducted from convicts' pay for their own upkeep. При этом из заработной платы осужденных не вычитается ни одного сума на содержание самих осужденных.
With regard to the 1988 competition, the author does not present a single fact justifying the conclusion that irregularities were committed in this competition. Что касается конкурса 1988 года, то автор не представил ни одного факта, который позволил бы утверждать, что в ходе его проведения были допущены нарушения.
There is a marked contrast between the large number of cases and the limited progress made - during 2007 not a single indictment was issued. Отмечается заметный контраст между большим числом дел и ограниченностью достигнутого прогресса: за 2007 год не было представлено ни одного обвинения.
There was no public policy of discrimination in the Dominican Republic, nor was there a single piece of evidence to suggest that any public authority had committed such an injustice. В Доминиканской Республике не проводится никакой государственной политики дискриминации и нет ни одного доказательства, подтверждающего, что подобная несправедливость была совершена каким-либо государственным органом власти.
Twelve years have gone by since the adoption of that resolution without a single practical step towards implementing it. С принятия этой резолюции прошло уже 12 лет, а между тем не было предпринято ни одного практического шага в русле ее осуществления.
It is noteworthy that, despite these groundless allegations, to date no single credible piece of evidence has ever been presented to substantiate them. Следует отметить, что, несмотря на беспочвенные утверждения, до сих пор ни разу в их подтверждение не было представлено ни одного убедительного доказательства.
Despite the monthly public briefings and debates conducted by the Security Council, the Council has of late failed to adopt a single outcome on the question. Несмотря на ежемесячные открытые брифинги и дискуссии, проводящиеся Советом Безопасности, в последнее время Совет не смог принять ни одного решения по данному вопросу.
Her control freakiness or her delusional positivity, but right now honestly, there isn't a single person I wish was here more. Ее мания контроля или бредовый позитивный настрой, но сейчас, честно говоря, нет ни одного человека с которым я хотела остаться здесь дольше.
There's no single piece here bigger than the skull of an Australopithecus. Здесь нет ни одного кусочка большего чем череп астралопитека