| Promote the protection of our environment, with a policy of "not to cut a single tree", observed since our establishment. | Содействтие защите окружающей среды, проводя политику «не повредить ни одного дерева», которой компания придерживается со дня основания. |
| Karnišovas was the first player from the USSR to play in an American college, and arrived there without knowing a single word of English. | Артурас Карнишовас стал первым игроком из СССР, который поступил в американский колледж и не знал ни одного слова по английскому языку. |
| In the end, Alfa Romeo would finish its Champ Car project without scoring a single podium, pole position or race win. | В конце концов, «Альфа-Ромео» закончила свою проект в Champ Car, не взяв ни одного подиума и ни одной поул-позиции. |
| Thirty years ago, there was not a single French enterprise among the world's top 100 enterprises, whereas today there are 15. | Тридцать лет назад среди 100 лучших предприятий (Топ-100) не было ни одного французского, а сегодня их 15. |
| We've got 90 post-op patient years between us, and we haven't had a single problem. | В сумме мы прожили уже 90 пост-операционных лет, и ни у кого не было ни одного осложнения. |
| He started all 11 games at left tackle and did not allow a single sack. | Всего он за национальную сборную провёл 11 матчей и не забил ни одного гола. |
| But if you'll please keep pretending that I do, I swear, I will not utter a single jealous word for the rest of our lives. | Но прошу, сделай вид, что это не так, а я никогда больше не произнесу ни одного ревнивого слова, клянусь. |
| During the entire period of DEA presence in Myanmar, there is not a single instance in which a cooperative DEA/Government of Myanmar investigation has been compromised. | В ходе всего периода присутствия ДЕА в Мьянме нет ни одного случая, когда совместное расследование правительства Мьянмы и ДЕА было поставлено под вопрос. |
| I noticed that our morning meetings were becoming interminable, because I couldn't seem to get through a single sentence without interruptions. | Я заметил, что наши утренние собрания стали длиться бесконечно долго, потому что мне не удавалось произнести ни одного предложения, чтобы меня не перебивали. |
| You know, ever since you proclaimed this sudden conversion to our resident "St. Paul", there hasn't been a single attempt on your life. | Знаете. С тех пор как вы объявили о своём неожиданном обращении к Святому Павлу на вашу жизнь не было совершено ни одного покушения. |
| He reiterated the fact that to date there had not been a single case of conscientious objection; however, those individuals required to do service could always opt for purely community service. | Оратор вновь заявляет о том, что на сегодняшний день еще не было ни одного случая отказа от несения военной службы по религиозным соображениям; однако те лица, которые обязаны проходить службу, всегда могут выбрать исключительно общественные работы. |
| It seems unlikely that not a single central bank analyst was the least bit worried about the massive growth in credit and leverage at the time. | Кажется невероятным, что ни один аналитик ни одного центрального банка не был ни капельки обеспокоен масштабным ростом объемов кредитования в то время. |
| It has not completed a single report or replied to the communications addressed to it by the special thematic mechanisms. | Кроме того, оно не подготовило ни одного доклада и не ответило ни на одно из сообщений, которые были ему направлены специальными тематическими механизмами. |
| You can cover 30 km on a bike here along a forest trail without seeing a soul or passing a single cottage. | В этих местах тихо и немноголюдно. Можно проехать на велосипеде более 30 км и по пути не встретить ни одного населенного пункта. |
| Certainly there is no single Greek nowadays who participates at the national celebrations and is not able to perform traditional Pontian Dances. | Наверное, нет ни одного местного грека - участника национальных праздников или многочисленных мероприятий, проводимых Общиной, который бы не танцевал традиционные понтийские танцы. |
| Suzanne Lenglen won 9 tournaments in which she did not lose a single game in all matches. | Сюзанн Ленглен выиграла за карьеру 7 турниров, в которых во всех матчах не проиграла ни одного гейма. |
| The assessment was further strengthened by the fact that not a single on-border or near-border seizure of smuggled arms was documented to the Team. | Такой вывод подтверждается еще и тем, что Группе не было представлено ни одного документа о захвате на границе или вблизи границы контрабандного оружия. |
| However, from the second wave of mailbombs in October 1994 not a single one went off. | Однако после второй волны почтовых бомб в 1994 году не было больше ни одного письма. |
| My proudest moment here wasn't when I increased profit by 17%, or cut expenditure without losing a single member of staff. No. | Я горжусь больше всего не тем случаем, когда увеличил прибыль на 17% или сократил расходы, не уволив ни одного человека. |
| When this feature is enabled, you won't leave a single browsing fingerprint behind for others to discover. | Если включён режим приватного просмотра, то после вашего путешествия другие не обнаружат после вас ни одного следа веб-сёрфинга. |
| France qualified for Euro 1992 held in Sweden, but failed to win a single game despite the striking partnership of Cantona and Jean-Pierre Papin. | Франция пробилась на чемпионат Европы 1992, проходивший в Швеции, но не смогла выиграть ни одного матча, несмотря на многообещающее партнёрство нападающих Эрика Кантона и Жана-Пьера Папена. |
| To not harm a single, tree, to go beyond mere compliances with regulations and standards, to recycle wherever possible and minimize waste. | Не повредить ни одного дерева, не ограничиваться соблюдением нормативных актов, перерабатывать для вторичного использования все, что только возможно, и сокращать отходы производства. |
| However, after loan spells at Preston North End and Northampton Town, he signed for Southend United in January 1991 having not made a single appearance for Arsenal's first team. | После аренд в «Престон Норт Энд» и «Нортгемптон Таун» в январе 1991 года он подписал контракт с «Саутенд Юнайтед», так и не сыграв ни одного матча за первую команду «Арсенала». |
| However, he did not play a single competitive game during Portsmouth's Division One title winning campaign (2002-03), and joined non-league Billericay Town as player-manager in July 2003. | Однако он не сыграл ни одного матча за «Портсмут» в победном для того сезоне 2002/03, и присоединился к клубу не из Футбольной лиги «Биллерики Таун» как играющий тренер в июле 2003 года. |
| The non-legally binding instrument includes not a single reference to women, much less to gender equality. | В не имеющем обязательной юридической силы документе по всем видам лесов нет ни одного упоминания о женщинах и тем более нет упоминания о гендерном равенстве. |