| Critics who reported political assassinations would find it difficult to identify a single instance. | Те, кто выступает с критикой, разглагольствуя о политических убийствах, не могут привести ни одного конкретного примера. |
| Not a single two-six gang member or known associate was in that courthouse yesterday. | Ни одного члена "2 шестёрок" или известных нам связанных с ними не было вчера в здании суда. |
| By the time his birthday dawns there will not be a single Klingon alive inside Cardassian territory or a single Maquis colony left within our borders. | Когда наступит его День Рождения не останется ни одного живого клингона на кардассианских территориях, как не останется и колоний маки в пределах наших границ. |
| I haven't seen a single Moroccan who'd... | Я ни одного мараканца не видел... |
| There's not a single male celebrity who doesn't know her. | Среди мужчин-знаменитостей нет ни одного, кто бы не знал ее. |
| A party that fails to win a single seat in two consecutive parliamentary elections is stricken from the register but may apply again. | Партия, которая не смогла получить ни одного места в ходе двух кампаний по выборам в Эдускунте подряд, может быть удалена из реестра, однако имеет право вновь подать заявление на регистрацию. |
| These aerials don't indicate a single tunnel in the whole mountainside. | На снимках склона нет ни одного признака туннеля. |
| Between 1993 and 2001, there was not a single case of refusal of an exit visa to persons wishing to make a pilgrimage. | С 1993 по 2001 год не зафиксировано ни одного факта отказа в выезде с целью паломничества. |
| This is confluent smallpox, in which there isn't a single place on the body where you could put a finger and not be covered by lesions. | Это сливная оспа, при которой на теле не остаётся ни одного места, не покрытого струпьями. |
| They don't imprison a single banker for stealing billions of taxpayer dollars. | Ни одного банкира не арестовали за кражу налогов. |
| During that period of four years, I do not recall that I have won one single case, not even as a matter of form. | За эти четыре года я не припомню ни одного выигранного мною дела, пусть даже формально. |
| So far, he hasn't laid out a single hoop you could keep yourself from jumping through. | Пока ещё не было ни одного поступка, от которого ты мог бы удержаться. |
| It should be noted that up to 2001 IVSC was unable to adopt a single official document on IA valuation - there were only drafts. | Следует отметить, что до 2001 года МКСО не удавалось принять ни одного официального документа по оценке НМА. |
| As a result, the sub-unit has not yet taken on a single case. | Поэтому подотдел еще не рассмотрел ни одного дела. |
| There's not a single fact or date or number that's been used to make this up that's in any controversy. | Здесь нет ни одного факта, даты или числа, подтасованного для искажения истины, в противоречии с ней. |
| 'I never knew an idle day, a misspent hour, 'a single moment without some sense of purpose. | Ни дня без дела, ни одного потерянного часа, ни одной минуты потраченной зря. |
| There's simply not a shred of evidence... to suggest that a single person in this country... has ever become ill from a mad cow. | Проще говоря, нет ни одного свидетельства, что хоть один человек в этой стране заболел коровьим бешенством. |
| I stand on my record - 1 5 crashes and not a single fatality. | Повторяю, 15 аварий, ни одного летального исхода. |
| There are so many foot- and fingerprints in the shop that not a single one is clear. | Внутри магазина столько следов и отпечатков- что нет ни одного четкого. |
| As no single information regarding involvement of government official in trafficking has been received, the allegation is not credible and is without proper evidence. | Поскольку нет ни одного сообщения о причастности госчиновников к торговле людьми, это обвинение можно считать недостоверным и недоказанным. |
| We defy them on behalf of the international community to provide a single shred of evidence to support their claims. | От имени международного сообщества мы готовы поручиться, что им не удастся найти ни одного доказательства в подтверждение правоты их заявлений. |
| It would be untruthful for anyone in this Hall to again describe as a trading partner a country to which Cuba cannot sell a single dose of medicine or a single gram of nickel. | Если бы кто-либо в этом зале вновь назвал нашим торговым партнером страну, которой Куба не может продать ни одной дозы медикаментов и ни одного грамма никеля, то такие слова не соответствовали бы истине. |
| In fact, the Federal Agency has not met a single soldier under disciplinary arrest in the past five years. | При этом за последние пять лет Федеральное управление не зарегистрировало ни одного случая помещения военнослужащего на гауптвахту. |
| We can't afford to lose a single man, even if we kill five for every one lost. | И сделать это не потеряв сами ни одного воина. |
| This is confluent smallpox, in which there isn't a single place on the body where you could put a finger and not be covered by lesions. | Это сливная оспа, при которой на теле не остаётся ни одного места, не покрытого струпьями. |