Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Ни одного

Примеры в контексте "Single - Ни одного"

Примеры: Single - Ни одного
Countries often could not identify a single expert who could respond to multiple requirements; at the same time, countries could not afford to be represented by several experts at the meetings. Страны зачастую не смогли привлечь ни одного эксперта, который мог бы отвечать разнообразным требованиям; в то же время страны не могут позволить себе быть представленными на совещаниях несколькими экспертами.
Overall, there is not a single case of a State seeking to derogate from article 17 with reference to terrorism that would demonstrate compliance with all requirements of article 4. В целом нет ни одного примера, когда бы государства, желающие отступить от обязательств по статье 17 со ссылкой на терроризм, продемонстрировали бы соблюдение всех требований в соответствии со статьей 4.
So, what you're telling me is that, in your entire retirement home, there isn't a single 85-year-old blind guy that I could just rent out for the night? Вы говорите, что во всем доме престарелых нет ни одного 85-летнего слепого старика, которого можно было бы одолжить на вечер?
Is I'm sitting there listening to her answer these questions, and I'm starting to realize that this woman I'm engaged to is never going to let me make a single decision. И вот сижу я там, слушая её ответы на эти вопросы, и начинаю понимать, что эта женщина, с которой я помолвлен, никогда не позволит мне принять ни одного решения.
I've got artifacts that make them poisonous, that make them not poisonous, but not a single one that turns ashes into an orchid. Также есть артефакт, сделает его ядовитым, или уберет яд, но ни одного, который вернет зло в орхидею.
It's just over an hour into Hell's Kitchen's opening night, and the blue team has failed to deliver a single entree to the dining room. (Диктор) Прошло более часа с начала ужина на Адской кухне и синяя команда не в состоянии выдать ни одного основного блюда в зал
Well, I was just thinking, you know, because I cannot think of one single person on these islands that you haven't done business with, because everybody likes you - and everybody respects you... Я просто подумал, знаешь ли, что не могу припомнить ни одного человека на этом острове, который бы не имел с тобой дел, потому что ты всем нравишься, и все тебя уважают...
The year 1996 has been characterized by no fatalities and not a single shot was fired by the law enforcement officers when they were called in to control the demonstrations. для 1996 года характерным был тот факт, что не погибло ни одного человека и не было сделано ни одного выстрела сотрудниками правоохранительных органов при принятии мер по контролированию хода демонстраций;
Mr. VALENCIA RODRIGUEZ commented that the State party had not presented a single report since 1984 and that the Committee was therefore fully entitled to call on the State party to comply with one of its fundamental obligations under the Convention. Г-н ВАЛЕНСИЯ РОДРИГЕС комментирует, что государство-участник не представило ни одного доклада с 1984 года и поэтому Комитет имеет полное право призвать это государство-участник соблюдать одно из его основных обязательств по Конвенции.
There is not a single child who does not feel the need to be loved and protected by his or her parents and who does not hope to grow up in a home where peace and love reign. Нет ни одного ребенка, которому несвойственна потребность быть любимым и защищенным своими родителями, которому не хотелось бы вырасти в доме, где царят мир и любовь.
How do we explain the fact that Africa, whose conflicts occupy most of the items on the Council's agenda, does not have a single representative among the permanent members of that organ? Как можно объяснить тот факт, что Африка, конфликты которой составляют большую часть вопросов в повестке дня Совета, не имеет ни одного представителя среди постоянных членов Совета?
With respect to women in the judiciary, there had not been a single year since 1951 when there had not been a court case in which a women sought the right to be appointed to the judiciary. Что касается женщин в судебной системе, то не было ни одного года с 1951 года, когда бы не рассматривалось судебное дело, по которому женщина не пыталась бы воспользоваться правом на назначение в судебный орган.
If they were not able to catch a single Interahamwe while their officers were in our army; if they have been unable to stop the interahamwe in their two-year occupation of that region, then the task is beyond them. Если они не сумели выловить ни одного "интерхамве" в то время, когда их офицеры находились в составе нашей армии, если они не смогли остановить "интерхамве" в течение двухлетней оккупации этого региона, то они не способны выполнить эту задачу.
Did you know Ori Wrote dad five letters, and he still hasn't read a single one? Ори написал отцу пять писем, но тот ни одного не прочел.
Well, hell, hell, throw in most of the married men, too - not a man whose heart didn't lift when he heard you were single again. но... в Гарлане нет ни одного холостяка... да какое там, и женатых навалом... в общем, нет мужика, у которого сердце бы не ёкнуло от вести, что ты снова свободна.
Yet despite CBMs being in existence since the Second Review Conference in 1986, more than 40% of all current States Parties have never completed even a single submission. Между тем, несмотря на то, что МД существуют со второй обзорной Конференции 1986 года, более 40% всех нынешних государств-участников так и не заполнили ни одного представления;
However, some diseases may be so rare that, in all likelihood, even a large random sample may not contain even a single diseased individual (or it may contain some, but too few to be statistically significant). В то же время, некоторые заболевания могут быть настолько редкими что, при всем желании, даже в большой выборке может не оказаться ни одного заболевшего (или их может быть так мало, что о статистической значимости не может быть и речи).
We are deeply concerned, following the failure of the May 2005 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons to adopt a final consensus document, that the world summit also failed to adopt even a single paragraph on disarmament and non-proliferation. Мы глубоко обеспокоены тем, что после того как на проходившей в мае 2005 года Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора не удалось принять итоговый консенсусный документ, участники всемирного саммита также не смогли принять ни одного пункта по вопросу разоружения и нераспространения.
Until today, there has been no single case of frozen assets, in Croatia, neither of account numbers or monetary values, which would require the freezing of assets, belonging to individuals, groups, undertakings and entities, as referred to in resolution 1737. До настоящего времени в Хорватии не было ни одного случая замораживания активов либо номеров счетов или валютных ценностей, которые потребовали бы замораживания активов, принадлежащих отдельным лицам, группам, предприятиям и учреждениям, которые упомянуты в резолюции 1737.
I haven't understood a single word you've said since I met you, not one single word. С тех пор, как я тебя встретил, я не понял ни одного твоего слова. Ни одного!
They have not been informed of any charges against them, have not been provided with legal assistance, have not had the right to challenge the lawfulness of their detention, and have not had a single hearing in their case. Они не были проинформированы ни о каких обвинениях, выдвинутых против них, им не была предоставлена правовая помощь, у них не было права опротестовать законность своего содержания под стражей и не было проведено ни одного слушания по их делу.
In that connection, one country had been selected for a follow-up mission: the Democratic Republic of the Congo, which had the worst record of compliance under the follow-up procedure, never having filed a single submission to date. В этой связи для последующей миссии была выбрана одна страна - Демократическая Республика Конго, - которая в соответствии с процедурой последующей деятельности имеет самую плохую репутацию и которая никогда не представляла ни одного материала в срок.
The unchallenged claim of the author that the process of listing non-party members on party lists is cumbersome, and that not a single non-party member was represented at the State Duma when the events described in the communication took place. не оспоренное утверждение автора о том, что процесс регистрации беспартийных лиц в партийных списках является громоздким и что в Государственной Думе не было представлено ни одного беспартийного лица на момент событий, описываемых в сообщении;
"I cannot recall one single story that would have taken me more than one day to write, and 'The Huntsman' that you've liked so much, had been written actually, in a bath!" «Я не припомню ни одного рассказа, который я бы написал больше, чем за день, и "Егерь", который вам так понравился, на самом деле был написан в ванной!»
Not a single word... Никто не услышал ни одного слова...».