| I can't see a single light. | Я не вижу ни одного сигнала. |
| Not a single paragraph is entirely devoted to the right to development. | Нет ни одного пункта, который был бы полностью посвящен поощрению права на развитие. |
| But not a single case of a deliberate attack on a civilian had been documented by the IDF or international organizations. | Но не было ни одного случая, задокументированного ИДФ или международными организациями, преднамеренного нападения на гражданских лиц. |
| I have not heard a single voice questioning the negotiating mandate of the Conference on Disarmament. | Я не слышал ни одного голоса на тот счет, чтобы поставить под вопрос переговорный мандат Конференции. |
| Not a single United Nations representative can be found in Palau to assist the country in moving forward. | В Палау нет ни одного представителя Организации Объединенных Наций, для того чтобы помочь нашей стране продвигаться вперед. |
| The ODIHR report does not cite a single recorded violation of due process during the legal proceedings. | В докладе БДИПЧ не приводится ни одного документально зафиксированного нарушения процессуальных норм в ходе процесса. |
| Since 1999, there has not been a single case of refusal to register a religious organization. | С 1999 года не имело места ни одного случая отказа в регистрации религиозных организаций. |
| While there was not a single religious school in 1990, today there are 20 religious secondary schools and a university. | Если в 1990 году в Республике не имелось ни одного религиозного учебного заведения, то в настоящее время в Таджикистане действуют 20 средних религиозных учебных заведений-медресе и функционирует 1 университет. |
| Even its national football team did not have a single player of African descent. | Даже в национальной сборной по футболу нет ни одного игрока африканского происхождения. |
| Since my arrival in Geneva, I have not heard a single voice against the commencement of negotiations on fissile materials. | Со своего приезда в Женеву я не слышал ни одного голоса против начала переговоров по расщепляющимся материалам. |
| Not a single tree, bush or blade of grass to conceal the foot approach. | Ни одного дерева или куста, или травинки, чтобы скрыть приближение человека. |
| 26 separate pieces of grenade fragments, and there's not a single fingerprint on any of them. | 26 отдельных фрагментов гранаты, и ни одного отпечатка ни на одном из них. |
| He did not fire a single shot at the agents. | Он не сделал ни одного выстрела в агентов. |
| It stressed that there had been no single instance of arrest or conviction for political, religious or other reasons. | Оно подчеркнуло, что не было ни одного случая ареста или осуждения по политическим, религиозным или иным основаниям86. |
| Let me underline that there is no single member of the new Government who advocates violence. | Хотел бы подчеркнуть, что в новом правительстве нет ни одного члена, который выступал бы за насилие. |
| Not a single plane was hijacked by African freedom fighters, although there were anti-colonial wars in all these countries. | Африканские борцы за свободу не угнали ни одного самолета, хотя во всех этих странах шли антиколониальные войны. |
| To fight fire with fire will leave our global village without a single hut. | Если мы будем бороться огнем с огнем, то в нашей глобальной деревне не останется ни одного дома. |
| Female circumcision may have been practiced, although the single reference to it in ancient texts may be a mistranslation. | Женское обрезание могло применяться на практике, хотя ни одного упоминания о нём в древних текстах нет. |
| Not a single shot was fired in the operation. | В ходе операции не было произведено ни одного выстрела. |
| Not a single Korean ship was lost during the battle. | В ходе битвы корейский флот не потерял ни одного корабля. |
| At present not a single temple is in order. | В настоящее время в стране нет ни одного православного храма. |
| He led the club to the Double in 2007 without losing a single competitive match. | Под его руководством клуб сделал золотой дубль в 2007 году, не проиграв в обоих турнирах ни одного матча. |
| In 1982, he was part of the team that won the Nacional championship without losing a single game. | В 1982 году он вместе с командой выиграл чемпионат Насьональ, не проиграв ни одного матча. |
| He then left, leaving not a single Roman soldier in Britain to enforce his settlement. | Затем он покинул остров, не оставив ни одного римского солдата в Британии для обеспечения соблюдения его условий. |
| In January 1630 the Tatars returned to Crimea without a single captive. | В январе 1630 года крымские татары возвратились в Крым, не приведя с собой ни одного пленника. |