Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Ни одного

Примеры в контексте "Single - Ни одного"

Примеры: Single - Ни одного
The number of measles cases has almost halved and not a single case of polio has been recorded in the past six years. Успешно реализуется программа по вакцинации детей против управляемых инфекции: почти в два раза снизилась заболеваемость корью, в последние шесть лет не зарегистрировано ни одного случая заболевания полиомиелитом.
Since his death, no single Shabaab commander of comparable stature has emerged, and leadership appears to have devolved upon a number of more junior leaders. После его гибели не появилось ни одного командира «Аш-Шабааб», который имел бы сравнимое с ним влияние, и руководство, как представляется, переходит от одного к другому лидеру младшего звена.
Since 1991, the year the Russian Federation proclaimed its sovereignty, it has not carried out a single nuclear explosion, and it intends to pursue this course in the future. С момента провозглашения своего суверенитета в 1991 году Российская Федерация не произвела ни одного ядерного взрыва и намерена поступать так и далее.
Peeters managed to reach Cádiz without losing a single vessel and put on alert the Marquis of Ayamonte and Don Gaspar Alfonso Pérez de Guzmán, 9th Duke of Medina Sidonia. Петерсу удалось достичь Кадиса, не потеряв ни одного судна, и предупредить об угрозе Гаспара Альфонсо Перес-де-Гусмана, 9-го герцога Медина-Сидония.
There should not be a single village or community farm where the local board, along with members of the Young Communist League, does not provide a New Year tree for their kids. Не должно быть ни одного колхоза, где бы правление вместе с комсомольцами не устроило бы накануне Нового года ёлку для своих ребятишек.
He noted that his company has succeeded in sending 250,000 metric tonnes of stainless steel scrap in 12 months without one single radiating object being detected by the client. Он отметил, что его предприятие в течение 12 месяцев направило 250000 метрических тонн лома нержавеющей стали, и получатели не обнаружили ни одного излучающего объекта.
Empty are the pubs, vendors of small shops are nodding, there is not a single worshipper in the ancient church Apostol Santiago (it was built in 1649). Пусто в пивнушках, дремлют продавцы в киосках, нет ни одного молящегося в старинной церкви Святого Сантьяго (она построена в 1649 году).
Today, according to the Great secretary Alberto William Rojas Aguilar, with whom I spoke to in Havana, there is not a single mason in the Cuban government. Сегодня, по словам Великого секретаря Альберто Вильяма Рохаса Агилара, с которым я беседовала в Гаване, в правительстве Кубы нет ни одного масона.
The strength of England's rivalry with Scotland had led Bassett to develop a "distaste" for Scots during his playing days, and throughout his 29-year chairmanship Albion did not sign a single Scottish player. Сильная конкуренция Англии с Шотландией принудила Бассетта развивать «отвращение» к шотландцам в течение карьеры, и в течение его 29-летнего руководства «Альбион» не приобрёл ни одного шотландского игрока.
On 31 January 2008, Gardner signed for Tottenham's Premier League rivals Everton on loan for the remainder of the season, but did not make a single appearance. 31 января 2008 года Гарднер отправился в аренду в «Эвертон» на оставшуюся часть сезона, но не сыграл ни одного матча.
In case of forced retreat of Red Army units, all rolling stock must be evacuated, the enemy must not be left a single engine, a single railway car, not a single pound of grain or a gallon of fuel. При вынужденном отходе частей Красной Армии нужно угонять весь подвижной железнодорожный состав, не оставлять врагу ни одного паровоза, ни одного вагона, не оставлять противнику ни одного килограмма хлеба, ни литра горючего.
Although rumours likewise abound around the putative market for nuclear materials, there has not been a single case involving enough material to actually make a bomb. Хотя множатся также слухи относительно якобы существующего "черного" рынка ядерных материалов, не отмечалось ни одного единственного случая, когда речь бы шла о количестве, достаточном для фактического изготовления бомбы143.
Despite the kinds of cases Manny Hinde handles, there haven't been any countersuits... filed against him in the past 5 years or a single complaint logged with the New York Bar. Несмотря на характер дел, которые вёл Менни Хайнд, против него не было ни одного встречного иска за последние 5 лет или даже единичной жалобы в суд Нью Йорка.
Can you imagine me, over two weeks in the hospital without seeing a single customer? Подумайте: за две с половиной недели ни одного покупателя перед глазами.
She noted that, although Cameroon had ratified the Convention without reservations in 1994, it had not, as yet, repealed or amended a single discriminatory law. Она отмечает, что, хотя Камерун безоговорочно ратифицировал Конвенцию в 1994 году, он пока еще не отменил ни одного дискриминационного закона и не внес поправок ни в один из таких законов.
This time, together with Alenka, the Director, (there is not a single man in the course) we discussed how to dress a woman whose body is not in perfect symmetry. На этот раз с Аленкой, директором, (на курсе нет ни одного мужчины) мы обсудили, как одеть женщину, чье тело не является идеально симметричным.
So that by now these winning winners who attack from ambush rule earth, and there isn't a single tiny nook where one can hide something from them, because everything they can lay their hands on is theirs. Сейчас побеждают истинные Победители, живущие по волчьим законам и не найдется ни одного крошечного уголка, где можно было бы от них уберечься, ибо всё и вся они прибирают к рукам.
This might shock you, Mr. Celik, but we didn't find a single ethical clerk in any of the three cheapest hair clinics in the city. Вас удивит мистер, Селик, но мы не нашли ни одного уполномоченного по этике в любой из трёх бюджетных клиник по пересадке волос.
However, as a result of the Armenian Government's deliberate policy of forcibly ousting the Azeri population, out of a community over half a million strong, there is not a single Azeri left in Armenia today. Однако в результате осуществления целенаправленной политики армянского правительства по насильственному вытеснению азербайджанского населения из более чем полумиллионной общины на сегодняшний день в Армении не осталось ни одного азербайджанца.
Right now we could state without fear of being mistaken that there is not a single region or zone in the world free from the disastrous consequences of the proliferation of small arms and light weapons. Сегодня мы не ошибемся, если заявим, что в мире нет ни одного региона или зоны, свободных от ужасающих последствий распространения стрелкового оружия и легких вооружений.
Today, however, that legislator would not be able to rescue a single worker, because the local government and police have learned from past experience how to keep busybodies away. Сегодня, однако, законодатель не смог бы спасти ни одного рабочего, потому что местные власти и полиция научились держать подальше людей, вмешивающихся не в свои дела.
Since the Republic of Macedonia's gaining independence, there has not been a single case of a woman diplomat giving birth and using maternity leave during her mandate abroad. С момента получения независимости Республикой Македонией не было ни одного случая, когда бы дипломат-женщина во время служебной командировки за границей родила ребенка и ушла в декретный отпуск.
I mean, I pored over his phone records, I intercepted his credit-card bills I had him followed on numerous occasions and never found a single shred of evidence. Я проверяла телефонные счета, перехватывала счета по кредиткам нанимала частных детективов и ни разу не обнаружила ни одного доказательства.
and the letters are triangles, circles and other geometric figures, without which means it is humanly impossible to comprehend a single word. Где буквы - это треугольники, круги и другие геометрические фигуры, без которых невозможно понять ни одного слова .
No single newly planned or established settlement was observed, but the FFM did examine three villages in Agdam District over which at least twenty identical new houses had been built and finished for occupancy on the ruined foundations of previous dwellings. Миссия не видела ни одного заново спроектированного или построенного поселения, но в Агдамском районе она побывала в трех селах, где насчитала по меньшей мере 20 одинаковых новых домов, построенных на старом фундаменте и готовых к заселению.