Английский - русский
Перевод слова Single
Вариант перевода Ни одного

Примеры в контексте "Single - Ни одного"

Примеры: Single - Ни одного
Peru indicated that recommendation 3 however cannot be implemented within the constitutional and legal framework, but recalled that for more than 30 years there has not been a single execution in Peru. Вместе с тем Перу отметила, что рекомендация З не может быть осуществлена в существующих конституционных и правовых рамках, но напомнила, что за последние более чем 30 лет в Перу не было приведено в исполнение ни одного смертного приговора.
To date, a number of investigations conducted by bodies of the Council of Europe and the European Parliament had not revealed a single case of illegal transfer in which the Netherlands had been involved. До настоящего времени различные расследования, проведенные органами Совета Европы или Европейского парламента, не выявили ни одного случая незаконной передачи, в которой участвовали бы Нидерланды.
As a result, 50,000 acres of land had not a single tree left standing and between 10 and 15 farmers had been killed every year during the last nine years. В результате за последние девять лет на 50 тыс. акрах земли не осталось ни одного дерева; кроме того, ежегодно погибают 10 - 15 фермеров.
Turn the TV on and see - not a single Russian face! Вы теперь в телевизор посмотрите - там же ни одного русского лица нету!
And there's not a single significant event I've experienced that you haven't experienced with me. И нет ни одного момента в моей жизни, которого бы я пережила не с тобой.
How can this girl run so many scams and not have a single blemish on her record? Как эта девушка могла провернуть так много афер и не заиметь ни одного пятна в деле?
During the three-year long Korean War, the US dropped more than 428,000 bombs on Pyongyang city in total of 1,400 times and therefore the city turned into ashes with no single building left by the time of the end of the War. За время трехлетней Корейской войны США сбросили на Пхеньян более 428000 бомб, совершив в общей сложности 1400 бомбардировок, и превратили город в пепелище, не оставив к концу войны ни одного целого здания.
Since there had not been a single example that would have affirmed the effectiveness of instruments such as the draft resolution before the Committee, her country would vote against it and would maintain that position in the future. Поскольку нет ни одного примера, который подтвердил бы эффективность таких инструментов, как рассматриваемый Комитетом проект резолюции, ее страна будет голосовать против него и будет придерживаться такой позиции и в будущем.
Explain why you've been gone so long and I haven't gotten a single letter. Объясни-ка мне, почему тебя так долго нет, и я не получила ни одного письма!
I think the most worrying thing about you is... that you haven't got a single friend. Я думаю, что больше всего нам стоит беспокоиться по поводу того, что у тебя нет ни одного друга!
There's not a single department that couldn't be run more efficiently or economically. нет ни одного отдела, в котором не стоило бы... вести дела продуктивнее и экономичнее.
Heather, there's not a single place I look and don't see him. Хизер, нет ни одного места куда бы я не смотрел и не видел его
Where there are libraries on how babies are born and not a single study on how babies are made. Где есть масса книг о том, как младенцы рождаются и нет ни одного исследования о том, как делают младенцев.
He said that no single argument had been advanced that could deny that it fulfilled the criteria for consultative status as laid down in Economic and Social Council resolution 1996/31. Он сказал, что не было приведено ни одного довода против того, что эта организация не выполнила критерии в отношении консультативного статуса, сформулированные в резолюции 1996/31 Экономического и Социального Совета.
As the International Criminal Court had never tried or convicted even a single case, it could not yet be said to play a significant role in ending impunity for violence against women. Поскольку Международный уголовный суд еще не разобрал ни одного дела и не вынес ни одного приговора, пока нельзя говорить о том, что он играет существенную роль в борьбе с безнаказанностью за акты насилия в отношении женщин.
Did you know the Discovery Channel doesn't have a single paid employee? Ты знал, что на канале "Дискавери" нет ни одного оплачиваемого работника?
You don't have a single cake you can sell me? У вас нет ни одного торта, который вы можете продать?
In all, 85 per cent of the cases that are discussed in the Council are in the African region, yet there is no single permanent African member on the Council. В целом, в 85 процентах случаев ситуации, рассматриваемые Советом, касаются Африки, тем не менее, в составе Совета нет ни одного постоянного члена из этого региона.
You couldn't find a single warm-blooded centrist to put on the court? Вы не смогли найти ни одного теплокровного центриста назначить в суд?
It is telling that the representative of Azerbaijan, voicing his indignation at the dissemination of a statement by the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Nagorny Karabakh, does not refute a single one of the facts enunciated in that statement. Обращает на себя внимание то, что представитель Азербайджана, выражая свое возмущение фактом распространения заявления министерства иностранных дел Нагорно-Карабахской Республики, не опровергает ни одного из приведенных в нем фактов.
Well, did you also know that I ended up not paying for a single ticket? А ты в курсе, что в итоге я не купил ни одного билета?
I too looked far and wide, but inexplicably I couldn't find a single dead soldier with a gun. я тоже искал и там и тут, но почему-то не смог найти ни одного мЄртвого солдата с ружьЄм.
Dinah, I've had much worse injuries much more suddenly than Cathy dished out and talking to you about it isn't going to move us a single step on, is it? Дайна, я видел гораздо хуже травмы много более внезапно, чем Кэти подал и разговоров о нем не будет чтобы переместить нас ни одного шага, ведь так?
Prior to 2004, an average of 30 children were recorded annually; from 2005 to 2006, not a single case was recorded; Ministry of the Interior offices handed over a number of persons accused of child smuggling to the Public Prosecutor and the courts. До 2004 года ежегодно в среднем регистрировалось 30 случаев незаконного вывоза детей; в период с 2005 по 2006 год не было зарегистрировано ни одного такого случая; отделения министерства внутренних дел передали прокуратуре и судам большое число людей, обвиняемых в незаконном вывозе детей.
No single covering law was enacted for any of the three main human rights treaties to which Pakistan is party - the International Convention on the Elimination of Racial Discrimination, the Convention on the Rights of the Child and CEDAW. Ни по одному из трех основных договоров о правах человека, стороной которых является Пакистан, - Международной конвенции о ликвидации расовой дискриминации, Конвенции о правах ребенка и КЛДЖ - специально не принималось ни одного закона.