Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Поделиться

Примеры в контексте "Share - Поделиться"

Примеры: Share - Поделиться
that we may share it with our fellow man... and be even more generous... when it is from our own. которой мы можем поделиться с ближними своими... и будем ещё более щерыми... когда у нас будет собственная пища.
So imagine if Cloe had access to this real-time emotion stream, and she could share it with anybody she wanted to. Thank you. (Applause) Представьте, если бы у Хлои был доступ к этому потоку эмоций в реальном времени и она могла бы поделиться этим с кем угодно. Спасибо. (Аплодисменты)
And I started this project alone in a garage in New Orleans, but quickly after I wanted to publish and share this information, so I made a Kickstarter, which is a crowd-fundraising platform, and in about one month we fundraised 30,000 dollars. И я начал этот проект в гараже в Новом Орлеане, но вскоре я решил опубликовать и поделиться информацией, поэтому я создал проект на Kickstarter, общественно-спонсорской платформе, а где-то через месяц собрал 30 тысяч долларов.
What we see here are satellites around the Earth and the Earth in proper registration against the universe, as we see. NASA supported this work 12 years ago as part of the rebuilding of the Hayden Planetarium so that we would share this with the world. То, что мы здесь видим, - это спутники вокруг Земли, и Земля в характерном положении по отношению ко Вселенной, как видно. НАСА поддержала этот проект 12 лет назад как часть перестройки планетария Хейдена, чтобы затем мы могли поделиться им с остальным миром.
The resolution also called on OHCHR and the Department of Economic and Social Affairs of the Secretariat to cooperate in the process and on the human rights treaty bodies to contribute and share their expertise with the ad hoc committee. В резолюции также содержится призыв к УВКПЧ и Департаменту по экономическим и социальным вопросам поддерживать сотрудничество в этой области, а к правозащитным договорным органам предлагается внести свой вклад в эту работу и поделиться своим опытом со специальным комитетом.
In my remarks today, I would like to update the Assembly on developments at the Court over the past year, take stock of where the Court stands today, ten years after the Rome Conference, and share some thoughts on the future of the Court. В своих сегодняшних комментариях мне хотелось бы проинформировать Ассамблею о последних событиях, произошедших в Суде за истекший год, подвести итоги сегодняшнему - десять лет спустя после Римской конференции - положению дел в Суде и поделиться некоторыми соображениями относительно его будущего.
There's something you haven't told anyone, something you didn't even share with Starfleet and Commander Sisko. Именно поэтому я уверен, что вы не сказали всего, что вам известно об Основателях. Чем-то вы не захотели поделиться ни со Звездным Флотом, ни с коммандером Сиско, ммм?
The vast majority of interactions I see - and I see a lot, believe me - are positive, people reaching out to help or to connect or share information with each other. Большая часть того, что я вижу, - а я вижу много, уж поверьте, - это позитивное общение, когда люди помогают друг другу, или хотят стать ближе друг другу, или поделиться информацией.
Share something with her... Попробуй, поделиться с ней чем-нибудь.
And people will be able, from their homes, to take their blood pressure, send it into their doctor and eventually share it with others, for instance, Люди смогут измерить дома давление, переслать результат доктору и поделиться им с другими людьми.
And I'm not talking here about just experts who are telling you what you're seeing, but really people who are passionate about the various nooks and crannies of the universe, who can share their enthusiasm and can make the universe a welcoming place. И я говорю не просто об экспертах, которые рассказывают вам о том, что вы видите, но людях, действительно интересующихся различными закоулками вселенной, которые могут поделиться своим энтузиазмом и могут сделать вселенную гостеприимным местом.
Use your mood panel to update your contacts about anything you want them to know like where you are, what you're doing, how you are feeling or even share videos that are making you laugh. Используй панель настроения, чтобы рассказать друзьям все, что хочешь, например где ты находишься, чем занимаешься и какое у тебя настроение, или даже поделиться с ними видеоклипом, над которым ты сейчас хохотал.
Parents unite so that they could share their sorrows and hopes, support each other in difficult moments, rejoice together in case of a successful medical treatment and help return to life in case of the loss of their child. Родители сами объединяются, чтобы было с кем поделиться своими горестями и надеждами, чтобы оказать поддержку и самому получить ее в трудную минуту, чтобы вместе радоваться в случае успешного исхода лечения и заново приспособиться к жизни в случае потери ребенка.
If you have, or are going to, and feel you should share the experience with the rest of us (of course you do), please send photos for our next issue! Если вы будете на одной из таких встреч и решите, что хотели бы поделиться своими впечатлениями (а как же иначе!) - высылайте фото к следующему выпуску!
Each year, we gather here to confront our common challenges and to express our vision for the world we share, the world for which we are common stewards. Каждый год мы собираемся здесь, чтобы противостоять нашим общим вызовам и поделиться видением мира, в котором мы все живем и судьба которого находится в наших руках.
The meeting also recommended that intergovernmental forest policy deliberations recognize that many low forest cover regions within high forest cover countries have concerns similar to those of low forest cover countries, and should share their experience on progress made with respect to policy implementation. На совещании также была принята рекомендация относительно необходимости при обсуждении вопросов лесного хозяйства на межправительственном уровне признавать, что многие слаболесистые районы в странах с большим лесным покровом сталкиваются с теми же проблемами, что и слаболесистые страны, и что этим районам следует поделиться своим опытом осуществления политики.
As the pilot mission for the implementation of the Umoja system, UNIFIL will share its experience with and provide support to the other peacekeeping and special political missions as additional functionalities of the Umoja system are deployed and implemented. Поскольку проект «Умоджа» осуществлялся в ВСООНЛ на экспериментальной основе, ВСООНЛ готовы поделиться с другими миротворческими и специальными политическими миссиями накопленным опытом и помочь им на последующих этапах внедрения и реализации проекта «Умоджа».
Although it may be undiplomatic of me to do so, Mr. President, I think I should share with you the thought that while we look to Zagreb with confidence about the future, we look with some nervousness to see what will happen in Belgrade. Хотя, возможно, недипломатично, г-н Председатель, но я полагаю, я могу поделиться с вами следующими мыслями: в отношении Загреба мы смотрим уверенно в будущее, а в отношении будущих событий в Белграде мы проявляем некоторую нервозность.
Asked Governments to comment and share information on their experience in recognizing foreign ship's certificates and boastmasters' licenses and to nominate an expert to participate in the group of volunteers. просила правительства прокомментировать этот вопрос и поделиться информацией о своем опыте в области признания иностранных судовых свидетельств и патентов судоводителей, а также назначить эксперта для участия в работе вышеупомянутой группы добровольцев.
Provide support to Government and other stakeholders for identifying the capacity assets (in Government, civil society, academia and the private sector) that the country wishes to market or share Оказание правительству и другим действующим лицам поддержки в определении потенциала (в правительстве, гражданском обществе, научных кругах и частном секторе), с которым страна хотела бы выйти на внешний рынок или которым она готова поделиться
Share a story or a memory. Поделиться историей или воспоминаниями.
Share it with the world. Почему не поделиться этим с миром?
WHY CAN'T I SHARE? Почему я не могу поделиться?
Share my notes with him. Поделиться с ним моими заметками.
Share a memory, perhaps? Может быть, поделиться воспоминанием?