Here, I will share some of my initial findings and conclusions with you. |
Здесь я хочу поделиться с вами своими первоначальными выводами и заключениями. |
In this manner the Philippines could also share its own experience in countering terrorism within the country. |
Таким образом, Филиппины смогут также поделиться своим опытом в области борьбы с терроризмом в стране. |
Other States possessing such information should also share it fully with the Council. |
Другие государства, обладающие такой информацией, также должны полностью поделиться ею с Советом. |
Nevertheless, I can share with members some of our preliminary comments on the proposals. |
Тем не менее, я хотел бы поделиться с членами Комиссии рядом предварительных соображений по этим предложениям. |
We also believe that the United Nations can share its disarmament and demobilization experience. |
Мы также считаем что Организация Объединенных Наций может поделиться своим опытом в области разоружения и демобилизации. |
We intend to evaluate this operation and share the findings with you after a reasonable period of time has passed. |
Мы намерены оценить его работу и поделиться результатами этого с вами после того, как пройдет определенный период времени. |
In addition to the energy and the climate, we can share the values of our nature with the world. |
Кроме энергетических и климатических ресурсов, мы можем поделиться с миром сокровищами нашей природы. |
Therefore, let me share some of these figures here. |
Поэтому позвольте мне поделиться с вами некоторыми цифрами. |
It stood ready to provide technical support to and share its experience with United Nations missions in various countries. |
Она готова оказать техническую поддержку миссиям Организации Объединенных Наций в различных странах и поделиться с ними своим опытом. |
We stand ready to contribute our knowledge and share it with those who need it. |
Мы готовы поделиться нашими знаниями со всеми, кто в них нуждается. |
Let me share with you key elements of the final streamlining plan. |
Позвольте мне поделиться с вами ключевыми элементами окончательного плана упорядочения международного присутствия. |
Let me briefly share with the Council some of Croatia's experiences and achievements in that regard. |
Позвольте мне вкратце поделиться с Советом некоторым опытом и достижениями Хорватии в этом отношении. |
The trade facilitation initiative was favourably received in Mexico, because it could share its experience in trade negotiations with other countries. |
Инициатива по содействию тор-говле встретила одобрение в Мексике, поскольку она может поделиться своим опытом ведения торговых переговоров с другими странами. |
For example, Brazil could share its experiences in developing valuation models for biological assets. |
Например, Бразилия могла бы поделиться своим опытом в области разработки моделей оценки биологических активов. |
A private operator facing neither competitive pressure nor effective regulation may not share efficiency gains with consumers or broaden access. |
Частный оператор, не испытывающий на себе конкурентного давления и не имеющий процедуры эффективного регулирования, может и не поделиться выигрышем в эффективности с потребителями или не пойти на расширение доступа. |
The members of the group may also wish share their own information on achieving this goal. |
Члены Группы, возможно, также пожелают поделиться собственной информацией о достижении этой цели. |
They both thanked participants and encouraged them to take home and share with colleagues the main messages of the meeting. |
Они поблагодарили участников и призвали их поделиться с коллегами основными идеями, высказанными в ходе совещания. |
Greece commended Denmark for its commitment to human rights promotion and requested that it share best practices in this regard. |
Греция высоко оценила приверженность Дании делу поощрения прав человека и просила ее поделиться передовым опытом в этой области. |
We hope that we can share our experiences and learn from others to make meaningful progress. |
Мы надеемся, что мы сможем поделиться накопленным опытом и почерпнуть из опыта других в целях достижения существенного прогресса. |
The Special Rapporteur commended the Centre's work and suggested that it share experiences with similar centres in other countries. |
Специальный докладчик высоко оценила работу Центра и предложила ему поделиться опытом с аналогичными центрами в других странах. |
Let me now briefly share Azerbaijan's perspective on and experience in working to achieve the MDGs. |
Позвольте мне теперь вкратце поделиться соображениями и опытом Азербайджана в деле достижения ЦРДТ. |
In conclusion, let me share India's unique nation-building expertise in wide-ranging and diverse settings. |
В заключение позвольте поделиться уникальным опытом государственного строительства, которым располагает Индия в самых разнообразных и широких контекстах. |
Let me share with the Assembly some important aspects of coordination. |
Разрешите мне поделиться с Ассамблеей некоторыми соображениями в отношении важных аспектов координации. |
One way in which we can share our experiences in governance is through our robust presence in United Nations peacekeeping operations. |
Одним из способов поделиться опытом в области управления является наше активное участие в операциях Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Therefore, in the interests of due process, there was a limit to the amount of information he could share with the Committee. |
Поэтому в интересах обеспечения надлежащего отправления правосудия он может поделиться с Комитетом лишь ограниченным объемом информации. |