Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Поделиться

Примеры в контексте "Share - Поделиться"

Примеры: Share - Поделиться
The delegate of Sweden pointed out that her country already had a similar set up and could share its successful experience in this area. Делегат от Швеции указала, что ее страна уже имеет аналогичную структуру и может поделиться своим успешным опытом в этой области.
We recognize that we can learn from the international responses and also share with others our good practice. Мы признаем, что мы можем извлечь уроки из международного опыта в этой области, а также поделиться передовой практикой с другими.
El Salvador could share its experience in that regard with Guinea-Bissau. Сальвадор мог бы поделиться с Гвинеей-Бисау своим опытом в этой связи.
She asked whether the Special Rapporteur could share positive trends and best practices in the promotion of interreligious communication. Оратор просит Специального докладчика поделиться своими соображениями относительно позитивных тенденций и передовой практики в деле поощрения межрелигиозной коммуникации.
UNECE can share its experience of such work, which could be helpful for other regions. ЕЭК ООН может поделиться накопленным ею опытом проведения такой работы, который может быть полезным для других регионов.
Let me therefore share with members some food for thought. Позвольте мне поэтому поделиться с делегациями некоторыми соображениями.
Peers could share their experience on the selected topic(s) during the CEP session. В ходе сессий КЭП эксперты могли бы поделиться своим опытом по отобранной(ым) теме(ам).
Austria recommended that Poland continue this practice in the future and share experiences on this measure with other interested States. Австрия рекомендовала Польше продолжать эту практику в будущем и поделиться соответствующим опытом с другими заинтересованными государствами.
It further asked whether Poland could share with other States some of its own experiences in this regard. Она также попросила Польшу поделиться с другими государствами накопленным ею в этой области опытом.
Switzerland recommended that Ghana share its experiences regarding the African Peer Review Mechanism and National Reconciliation Mechanism which can constitute best practices. Швейцария рекомендовала Гане поделиться своим опытом работы в рамках Африканского механизма коллегиального обзора и Национального механизма примирения, который может послужить примером передового вида практики.
Let me share the short version of them with you today. И вот сегодня позвольте мне поделиться с вами их краткой версией.
The Subcommittee would gladly share with the Committee information on progress made in the establishment of preventive mechanisms in individual States. Подкомитет будет рад поделиться с Комитетом информацией о прогрессе, достигнутом в создании превентивных механизмов в отдельных государствах.
Let me share some aspects of the Task Force's work under the Austrian chairmanship. Позвольте мне поделиться с вами информацией о некоторых аспектах деятельности Целевой группы, работающей под председательством Австрии.
At this point let me just share some thoughts from our national perspective. На данном этапе позвольте мне лишь поделиться некоторыми соображениями в свете нашей национальной позиции.
Based on the above, I would share some personal reflections and draw a few conclusions on the challenges of my mandate. Основываясь на вышеизложенной информации, я хотел бы поделиться личными впечатлениями и сделать некоторые выводы относительно трудностей, с которыми столкнулся при исполнении своего мандата.
Malaysia (a) recommended that Bangladesh share its experience and best practices in this area with other developing countries. Малайзия рекомендовала Бангладеш поделиться своим опытом и передовыми методами в этой области с другими развивающимися странами.
Azerbaijan welcomed efforts to promote and strengthen dialogue between civilizations and recommended that Senegal share its good practices in this field with other countries. Азербайджан положительно оценил усилия по поощрению и развитию диалога между цивилизациями и рекомендовал Сенегалу поделиться его рациональной практикой в этой области с другими странами.
During the review, it had recommended that Cuba share its experience in the fields of health and education. В ходе обзора Боливия рекомендовала Кубе поделиться своим опытом в областях здравоохранения и образования.
China asked what specific experiences Chile could share with developing countries in achieving the MDGs. Китай поинтересовался, каким конкретным опытом Чили могла бы поделиться с развивающимися странами в деле достижения ЦРДТ.
To provide context for the real impact of the present depression at the local level, let me share my country's experience. Чтобы нарисовать картину реальных последствий нынешней депрессии на местном уровне, разрешите мне поделиться с вами опытом моей страны.
Advances, that upon our arrival, I promised we would share. Достижениями, которыми я обещала поделиться, когда мы прибыли.
And I have a few strategies of my own I can share with you. У меня есть несколько собственных стратегий, которыми я могу с вами поделиться.
Sudan recommended that Pakistan share how it has reduced poverty and mitigated the effects of food inflation. Судан рекомендовал Пакистану поделиться опытом в области сокращения уровня бедности и смягчения последствия продовольственной инфляции.
I wish he were here so I could share it with him. Вот бы он был здесь, чтобы я могла с ним этим поделиться .
I wanted to get close to the man with whom I share an obsession. Я хотела подобраться поближе к человеку, с которым я могу поделиться одержимостью.