Can you tell the jury why you agreed to come share your story for me today? |
Вы можете сказать присяжным, почему вы согласились прийти и поделиться своей историей? |
Is that really why you would share the prophecy with him? |
Вы хотели бы поделиться пророчеством с ним? |
May I share a revelation I had during my morning prayer, Lady Love? |
Позвольте поделиться откровением, посетившим меня во время утренней молитвы, леди Лав? |
The six community rehabilitation committees in Jordan formed a joint coordination committee which met with UNRWA staff and representatives of non-governmental organizations to plan joint activities and share experience and resources. |
Шесть общинных комитетов реабилитации в Иордании сформировали совместный координационный комитет, который провел совещание с персоналом БАПОР и представителями неправительственных организаций для того, чтобы спланировать совместную деятельность и поделиться накопленным опытом и имеющимися ресурсами. |
And I thought it would be nice for us to sit around... and share with each other what we did during the day. |
И я подумала, что было бы неплохо усесться рядом, и поделиться друг с другом событиями дня. |
Won't you share it with me? |
Не хочешь поделиться им со мной? |
They'll share that technology too? |
Они готовы поделиться и этой технологией? |
Let me show you another of the wonders we will share with you for all you've done. |
Позвольте вам показать ещё кое-что, чем мы хотим поделиться с вами за вашу помощь. |
All I couId do for Eun-ju was... share an umbrella |
Все что я мог сделать для Юн-Чжу - это поделиться зонтиком. |
I'll understand if you can't share, but I am totally here for you. |
Я пойму, если ты не можешь поделиться этим, но я здесь и готова выслушать. |
I'll just say it felt like you had an emotional response that you didn't share. |
Просто возникает ощущение, что ты хотел чем-то поделиться, но не осмелился. |
Sharing Time allows us to go around the horn here, and share thoughts. |
Время откровений позволит нам с вами поделиться мыслями, |
To tell the wolf you could share with his wife |
Чтобы сказать волку, что он может ими поделиться с женой |
Who's ready to open their hearts and minds in a share circle? |
Кто готов раскрыть сердце и разум и поделиться своим опытом? |
Either way, I plan to get inside your head and share what I find with the citizens of Gotham. |
Как бы то ни было, я рассчитываю забраться в вашу голову и поделиться тем, что я там обнаружила, с жителями Готэма. |
Let me also share our basic views on the question of on-site inspections, another important issue that has to be urgently addressed. |
Позвольте мне также поделиться нашими основными взглядами по вопросу об инспекции на месте - еще одной важной проблеме, подлежащей неотложному урегулированию. |
There are also some less positive trends, and I think we should share the good as well as the not-so-good. |
Есть и некоторые менее положительные тенденции, и я считаю, что мы должны поделиться как хорошим, так и плохим. |
Some NGOs cited their own success in this field and expressed their readiness to exchange ideas and share their experience with other interested groups. |
Ряд неправительственных организаций поделились своим собственным успешным опытом в этой области и выразили готовность обменяться идеями и поделиться соответствующим опытом с другими заинтересованными группами. |
We must take into account the many political and institutional lessons learned in our respective areas of expertise and share them with other interested actors. |
Мы должны учесть многочисленные политические и организационные уроки, извлеченные из нашего опыта, и поделиться ими с другими заинтересованными сторонами. |
The United Nations has acquired a body of experience in planning and managing multifaceted and complex operations, which it can and must share with regional organizations. |
Организация Объединенных Наций накопила большой опыт в области планирования и управления многоаспектными и сложными операциями, которым она может и должна поделиться с региональными организациями. |
Because the Bureau received many inquiries, it felt that it should share the main findings from these consultations with the membership of the Open-ended Working Group. |
Поскольку в адрес Бюро поступило много вопросов, оно сочло необходимым поделиться с членами Рабочей группы открытого состава основными выводами, сделанными после консультаций. |
Now, Mr. President, let me kindly share with you some comments and remarks on the subject of the CD's work programme. |
А теперь, г-н Председатель, позвольте мне поделиться с Вами кое-какими комментариями и замечаниями по вопросу о программе работы КР. |
For example, our country has accumulated fairly wide experience in using a fast reactor for removing salt from sea water, which Kazakhstan could share with interested countries. |
Например, в нашей стране накоплен довольно обширный опыт применения быстрого реактора для опреснения морской воды, которым Казахстан мог бы поделиться с заинтересованными странами. |
Let me share with Members some of the steps that India has initiated with the aim of strengthening political advocacy and implementing a multi-pronged strategy for dealing with the problem of HIV/AIDS. |
Позвольте мне поделиться с присутствующими некоторыми мерами, которые предприняла Индия в целях укрепления политической обстановки и осуществления многогранной стратегии решения проблемы ВИЧ/СПИДа. |
A number of delegations encouraged UNFPA, UNDP and UNOPS to seek out and share best practices and to continue to work towards harmonization of procedures and regulations. |
Ряд делегаций призвали ЮНФПА, ПРООН и ЮНОПС выявить наиболее эффективные методы и поделиться ими и продолжить работу по согласованию процедур и положений. |