Norway is prepared on request to provide assistance and share its experience of implementing relevant provisions of SCR 1540, for example with respect to national legislation and regulatory infrastructure. |
При наличии просьб Норвегия сможет оказать содействие и поделиться своим опытом в осуществлении соответствующих положений резолюции 1540, например в том, что касается национального законодательства и нормативной инфраструктуры. |
Today we are meeting here to commemorate that decision and to review our actions, celebrate our progress and share our concerns. |
Сегодня мы собрались здесь для того, чтобы отметить это решение и проанализировать наши действия, отпраздновать достигнутые результаты и поделиться тем, что вызывает у нас озабоченность. |
Let me share how Nepal has also dealt with the principle of no impunity at the national level. |
Я хотел бы от имени Непала поделиться также нашими соображениями о том, как мы решаем проблемы безнаказанности в нашей стране. |
May I share one of the revelations of my 5,000 years? |
Позвольте поделиться с вами одним из моих открытий, сделанным за пять тысяч лет. |
And why can't you share it? |
И почему ты не можешь этим поделиться? |
We are gradually increasing our involvement in technical cooperation programmes for third countries, so that we can share with them our knowledge and expertise. |
Мы постепенно наращиваем свое участие в программах технического сотрудничества с третьими странами, в ходе которых мы можем поделиться с ними своими знаниями и опытом. |
The report described negative incidents and areas of actual and potential discrimination, but also positive experiences which Ukraine could share with other countries. |
В нем содержится информация о негативных инцидентах и указываются сферы, в которых существует или может существовать дискриминация, а также отмечается позитивный опыт, которым Украина может поделиться с другими странами. |
Consequently, allow me also to make a focused assessment on the meetings we had last week and share with you some of my personal considerations. |
И соответственно позвольте мне также произвести сфокусированную оценку по заседаниям, проведенным нами на прошлой неделе, и поделиться с вами кое-какими своими персональными соображениями. |
Countries in Central Europe that are becoming new EU members offered to renew their development assistance and share their recent and ongoing transition experience. |
Присоединяющиеся к Европейскому союзу страны Центральной Европы заявили о своей готовности возобновить предоставление помощи в целях развития и поделиться накопленным опытом в связи с процессом перехода. |
Those are my brief, personal observations of salient issues raised in the general debate, which I thought I should share with the Assembly. |
Таковы краткие результаты моих личных наблюдений, касающихся характерных вопросов, затронутых в ходе общих прений, которыми я хотел поделиться с Ассамблеей. |
We further welcome the convening of an open-ended meeting of the Committee this autumn, enabling Member States to exchange views and share best national practices ahead of the review. |
Мы также приветствуем созыв заседания открытого состава Комитета осенью этого года, которое позволит государствам-членам провести обмен мнениями и поделиться передовой национальной практикой перед проведением обзора. |
With just a few clicks, Nero Move it lets you share your wedding video, summer vacation photos, and other special memories with the world. |
Несколькими щелчками Nero Nero Move it позволяет вам поделиться с миром своим свадебным видео, фотографиями с мест отдыха и другими памятными событиями. |
If you have a photo of you playing poker or any other personal photo, you can upload it here and share with your Friends. |
Если у вас есть фото, где вы запечатлены в игре, или любые другие личные фотографии, можете загрузить их в данный раздел и поделиться эмоциями с друзьями. |
Need to find a site to store your pictures, or share with your friends? |
Хотите найти сайт для хранения фотографий, или поделиться со своими друзьями? |
Will we be able to really share with everyone the way we care? |
Сможем ли мы действительно поделиться со всеми, как мы помощь? |
A site where artists can freely share their music |
Сайт, где исполнители могут свободно поделиться своей музыкой |
For example, in January 2012, McDonald's created the #McDStories hashtag so that customers could share positive experiences about the restaurant chain. |
Например, в январе 2012 года, McDonald's создал McDStories хештег, чтобы клиенты смогли поделиться положительными отзывами о сети ресторанов. |
If we can't share things, what are we to each other? |
Если мы не можем поделиться этим друг с другом, то кто мы вобще тогда? |
May I share something with you that's troubling me? |
Могу я поделиться с тобой одной своей проблемой? |
Whom do I share my plight with? |
С кем же мне поделиться своими сомнениями? |
You may as well share with the class, Crowley. |
Ты мог бы поделиться с классом, Кроули |
I think the worst part is that there are things you can't share. |
Мне кажется, самое худшее, что есть вещи, которыми ни с кем нельзя поделиться. |
If you are interested, come join us. Benefit from our knowledge and share our experience. |
Если мы Вас заинтересовали, приглашаем присоединиться к нам, чтобы мы могли поделиться с Вами нашими знаниями. |
That night, Lois and Joyce decide to get a drink together, and share stories. |
Позже, вечером, Лоис и Джойс отправляются в бар, чтобы выпить вместе и поделиться своими историями. |
In fact, the only thing I think you share is Lacrosse and a good political pedigree. |
В самом деле, единственная вещь, которой, я думаю, тебе стоит поделиться это лакросс и хорошая родославная. |