Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Поделиться

Примеры в контексте "Share - Поделиться"

Примеры: Share - Поделиться
A cross-border initiative in the same region has helped new EU member States share with EU accession countries lessons learned and knowledge and expertise on the transition and on development. Трансграничная инициатива в том же регионе помогла новым государствам - членам ЕС поделиться со странами, которые намереваются присоединиться к ЕС, накопленным опытом, знаниями и информацией о переходном периоде и процессе развития.
I should also like to briefly share with you at this stage my perspective on the status of work of the Conference. Хотел бы очень кратко поделиться на этом этапе с вами своим видением положения дел на Конференции.
At its thirteenth session, in November 2010, the Committee planned to hold a meeting at which States parties could share their achievements since ratifying the Convention. На своей тринадцатой сессии в ноябре 2010 года Комитет планирует созвать заседание, на котором государства-участники могут поделиться своими достижениями после ратификации Конвенции.
The High Commissioner should share his views on the new financial and policy environment that had resulted from the Office's first needs-based budget. Верховному комиссару следует поделиться своим мнением о новых финансовых и политических условиях, сложившихся в результате принятия первого основанного на потребностях бюджета Управления.
This is not only for the contribution each child brings, but as an opportunity for all pupils to develop and share their experiences for their common benefit. Речь идет не только о вкладе, который может привнести каждый ребенок, но и о создании возможностей для того, чтобы все учащиеся могли приобрести соответствующий опыт, а затем поделиться им в своих общих интересах.
Indonesia intends to continue with this process and hopes to report and share a positive outcome to this endeavor in the not too distant future. Индонезия намерена продолжать этот процесс и надеется, что в ближайшем будущем она сможет сообщить о завершении этого процесса и поделиться его позитивными итогами.
The Inter-Agency Procurement Services Office agreed with the Board's recommendation that it share information on its practices on costing methodologies with other United Nations entities. Межучрежденческое управление по закупкам согласилось с рекомендацией Комиссии о том, что ему следует поделиться информацией о своих расчетных методологиях с другими учреждениями Организации Объединенных Наций.
To help industrializing countries avoid the errors that others committed in the past, highly industrialized countries should share with the former their more advanced and cleaner technologies. Чтобы помочь развивающимся странам избежать ошибок, которые другие совершали в прошлом, высоко развитые страны должны поделиться с первыми своими самыми передовыми и чистыми технологиями.
Through almost 25 years of the fight against the epidemic, we have elaborated many good practices, which we willingly share with other countries. За 25 лет, в течение которых ведется борьба с эпидемией, мы накопили богатый опыт, которым мы готовы поделиться с другими странами.
Committee members from regions outside Europe could share their experience in dealing with parliamentarians and others in a position to influence decision-making in matters concerning ratification. Члены Комитета от стран за пределами Европы могли бы поделиться своим опытом в работе с парламентариями и другими влиятельными лицами, которые могут содействовать ратификации.
Participants had the opportunity to interact with their colleagues and share experiences, exchange information based on good practices and identify practical solutions to challenges they face. Участники курса имели возможность пообщаться со своими коллегами, поделиться опытом, обменяться информацией о методах работы и обсудить способы решения различных проблем.
Many member States thought that the UNECE region, comprising major donor countries, should share positive outputs of the EfE process with other regions and interested countries. Многие государства-члены считают, что региону ЕЭК ООН, в который входят крупнейшие страны-доноры, следует поделиться положительным опытом процесса ОСЕ с другими регионами и заинтересованными странами.
Ghana highlighted the adoption of an anti-corruption plan that will contribute to maximizing national wealth and suggested that Morocco share its experience on the implementation of these measures. Гана отметила принятие плана борьбы с коррупцией, который будет способствовать росту национального богатства, и предложила Марокко поделиться своим опытом в осуществлении этих мер.
It enquired about the situation of "disparented" children and recommended that Tonga share its experiences of the UPR with other Pacific Island States. Филиппины задали вопрос о положении детей, "живущих без родителей", и рекомендовали Тонге поделиться ее опытом участия в УПО с другими тихоокеанскими островными государствами.
The High-level Meeting devoted to the mid-term review of the Almaty Programme of Action had provided an invaluable opportunity to review progress and share lessons learned. Встреча высокого уровня, посвященная среднесрочному обзору Алматинской программы действий, предоставила бесценную возможность провести обзор достигнутого прогресса и поделиться накопленным опытом.
Cuba recommended that the Bahamas share with the international community its positive experiences and lessons learned in the struggle against racism and racial discrimination. Куба рекомендовала Багамским Островам поделиться с международным сообществом накопленным положительным опытом и уроками, вынесенными в ходе борьбы против расизма и расовой дискриминации.
I thought I'd share it with you. Я подумала, что могу поделиться с тобой
You can share them with your roommates or maybe a favorite teacher. Можешь поделиться ими с соседями по комнате Или с твоим любимым учителем
Ignores best friends, if she would for once share her pancakes? И игнорирует лучшую подругу, не согласится ли она хоть однажды поделиться блинчиками?
Don't you think that's information we should share with Ryan and Esposito? Не думаешь, что мы должны поделиться этой информацией с Райаном и Эспозито?
Guys, why don't we just all share the spot? Парни, почему мы все просто не можем поделиться парковкой?
I should indicate that Peru has acquired considerable experience in developing this initiative, which we will share with countries that request it. Должен подчеркнуть, что в Перу накоплен значительный опыт в осуществлении этой инициативы, и мы могли бы поделиться им с теми странами, которым такой опыт необходим.
Fairs provide partners with the opportunity to network, showcase progress, share lessons learned and exchange experiences. Ярмарки предоставляют партнерам возможность наладить контакты, поделиться информацией о достигнутом прогрессе, обменяться информацией об извлеченных уроках и накопленном опыте.
To learn about and share good practices in cross-border cooperation with respect to safety at hazardous installations. ознакомиться с надлежащей практикой трансграничного сотрудничества по вопросам безопасности на опасных объектах и поделиться информацией о такой практике.
Yemen recommended that Saudi Arabia share its good practices regarding provision of decent housing for vulnerable groups, so that others can benefit from such a positive experience. Йемен рекомендовал Саудовской Аравии поделиться примерами ее передовой практики в области обеспечения достойным жильем уязвимых групп населения, с тем чтобы другие страны могли воспользоваться этим позитивным опытом.