Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Поделиться

Примеры в контексте "Share - Поделиться"

Примеры: Share - Поделиться
I want to introduce you to some of those entrepreneurs I've met and share with you some of what they've taught me over the years. Я хочу вам представить некоторых из тех предпринимателей, с кем я познакомилась; и поделиться с вами тем, чему они меня научили за эти годы.
Then, unless you have information pertinent to this investigation, information you can actually share, don't get involved. А если у вас нет информации, которая относится к делу, которой вы можете поделиться, не вмешивайтесь.
Why don't you two kids go out for a nice dinner and share war stories? Почему бы вам вдвоем не сходить на прекрасный ужин и не поделиться историями?
What did Harry ever share with you that was for your ears only? Нечто такое, чем Гарри мог поделиться только с тобой.
It's hard to be on the verge of something so exciting and not share the good news with someone Это трудно быть на грани чего-то столь захватывающего и не поделиться с кем-то хорошей новостью.
Well, can't we share it? Ну, а мы не можем поделиться?
And I wish I could share what that feels like, but I can't. и я хочу поделиться каково это но я не могу
I have... I just wrote some notes that maybe I could just share with you guys, just to give you a better understanding. Я тут... набросала кое-какие идеи, и хочу с вами поделиться, чтобы вам стало понятнее.
It requested that the Philippines share its experience in coordinating human rights issues through the PHRC and provide additional information on the specific powers it exercises vis-à-vis other judicial, executive and legislative mechanisms. Она предложила делегации Филиппин поделиться своим опытом в области координации деятельности по правам человека в рамках ПКПЧ и представить дополнительную информацию о том, какие конкретные полномочия он имеет по сравнению с остальными судебными, исполнительными и законодательными механизмами.
Local and national research and university centres, and non-governmental and community-based organizations could be invited to participate and share their experience in participatory monitoring and assessment. Местным и национальным научно-исследовательским и высшим учебным заведениям, а также неправительственным организациям и организациям на базе общин можно было бы предложить принять участие и поделиться своим опытом, связанным с опирающимися на широкое участие мониторингом и оценкой.
A number of countries, including El Salvador, have called for the participation in the Organizational Committee of countries that can share their post-conflict experiences. Ряд стран, в том числе и Сальвадор, призвали к участию в работе Организационного комитета тех стран, которые могут поделиться своим опытом постконфликтного восстановления.
The Andean Community had developed a strategy for the prevention of disasters and, while international cooperation was required in order fully to implement it, the Community could share its experiences with other countries and regions. Андское сообщество разработало стратегию предупреждения стихийных бедствий и может поделиться своим опытом с другими странами и регионами; при этом для полного ее осуществления требуется международное сотрудничество.
At the same time the United Nations would continue discussions with the Government and the World Bank on the optimal modalities for ensuring the effective implementation of the quartering, demobilization and reintegration process and is prepared to provide advice and share its technical expertise in this field. В то же время Организация Объединенных Наций будет продолжать обсуждения с правительством и Всемирным банком по вопросу об оптимальных методах обеспечения эффективного осуществления процесса расквартирования, демобилизации и реинтеграции, и она готова оказать консультативную помощь и поделиться своим техническим опытом в этой области.
You know, Russell, instead of deflecting, why don't you actually share something? Ты знаешь, Расселл, вместо того, чтобы отклоняться от курса, почему бы тебе не поделиться с нами.
Will you join us and share your wisdom your counsel and perhaps some of your wine? Не присоединишься ли к нам, чтобы поделиться с нами своей мудростью дать нам свой совет и немного своего вина?
Therefore, I thought I should share with you my thinking on the manner of accomplishing our common objectives for my country so eloquently articulated by the President of the Security Council and your good self. Ввиду этого я хотел бы поделиться с Вами моими мыслями о способах достижения наших общих целей для моей страны, которые были столь красноречиво сформулированы Председателем Совета Безопасности и лично Вами.
In that connection, the Secretariat should share its views on the proposed reduction of the resources allocated to quick-impact projects and the new approach to the disarmament, demobilization and reintegration programme. В этой связи Секретариату следует поделиться своими взглядами относительно предлагаемого сокращения ресурсов, выделяемых на проекты с быстрой отдачей, и нового подхода к программе разоружения, демобилизации и реинтеграции.
Ms. Popescu asked whether the head of the delegation could share with the Committee some of the insights gained from her experience as a female member of Parliament in Ghana. Г-жа Попеску спрашивает, может ли глава делегации поделиться с Комитетом некоторыми соображениями, накопленными благодаря ее опыту как женщины - члена парламента Ганы.
Why not share them with the community by including them to the World of PEN? Почему бы не поделиться ими с сообществом, разместив на сайте World of PEN?
However, before he can share it with the Blakes, his greedy partner Lin Taylor (Bruce Cowling) kills Jonathan and attempts to lay claim on the gold. Однако, прежде чем он может поделиться им с Блейк, его жадный партнер Тейлор Линь (Брюс Каулинг) убивает Джонатана и пытается претендовать на золото.
It is without question that this is an excellent occasion for FCEM and its members, in Iceland on Top of the World. to radiate and share their experience with, and to get to know the women entrepreneurs throughout the Northern Hemisphere. Несомненно, что это - превосходный случай для FCEM и его членов, встретиться в Исландии на вершине Мира, чтобы изучить и поделиться опытом, познакомиться с женщинами предпринимателями со всего Северного полушария.
In The Quest for Wilhelm Reich Wilson wrote of this book (Gardner) writes about various kinds of cranks with the conscious superiority of the scientist, and in most cases one can share his sense of the victory of reason. Уилсон в книге «В поисках Вильгельма Райха» писал: (Гаднер) пишет о различных видах чудаков с сознательным превосходством учёного, и в большинстве случаев может поделиться своим чувством победы разума.
By starting this year 2009 I decided to combine two of my favorite hobbies, reading and art, and share it with you on this blog. Начав в этом году 2009 я решил объединить два моих любимых увлечений, чтения и искусство, и поделиться им с Вами на этом блоге.
It seems to me that in order to gain the necessary number of referrals, it would be enough to simply share your observations and experience with our affiliate program on your blog. Как мне кажется, для того чтобы набрать нужное количество реферралов, достаточно будет просто поделиться своими наблюдениями и опытом работы с партнеркой на своем блоге.
All you have to do is share this flyer on Facebook, enter a comment that you've done it and become a fan of "Glam Limusiin - limousine service 24h". Все, что вам нужно сделать, это поделиться этой листовки на Facebook, введите комментарий, который сделал это, и стал поклонником «Glam Limusiin - limousine service 24h».