Английский - русский
Перевод слова Share
Вариант перевода Поделиться

Примеры в контексте "Share - Поделиться"

Примеры: Share - Поделиться
Any troubles of yours a wife might share? Неприятности, с которыми можно поделиться с женой?
Why don't you share your vision for your marriage in ten years? Почему бы тебе не поделиться своим видением вашего брака через 10 лет?
Who can I share them with? С кем я могу ими поделиться?
But the time eventually comes to return to my wife and daughter and share my findings with the world. Но наконец настало время вернуться к жене и дочери и поделиться своими находками с миром.
Now why don't you share with me the results of your investigation? И теперь, почему бы вам не поделиться со мной результатами ваших исследований?
We will share the oxygen tank to keep breathing Мы готовы поделиться кислорода бак держать дыхание
Anything the FBI can share with us about Mr. Brooks? ФБР может поделиться с нами чем-нибудь о Бруксе?
And I know it doesn't compare to jail, but I can understand and I could share this with you. И я знаю, это не сравнить в тюрьму, но Я могу понять И я мог бы поделиться этим с вами.
First spouses and dignitaries, including ministers of health, from more than 30 countries around the globe joined the annual event to raise global awareness and share best practices for countries, communities and families struggling with this non-discriminative disorder. Первые леди и высокопоставленные официальные лица, включая министров здравоохранения более чем 30 стран мира, стали участниками этого ежегодного мероприятия, призванного повысить уровень всеобщей осведомленности и поделиться передовым опытом со странами, общинами и семьями, которые борются с этим не признающим никаких границ заболеванием.
A team had been set up in San Salvador in order to prepare specific proposals on how his country could share the lessons learned from its own peacebuilding process with the countries on the Commission's agenda. В Сан-Сальвадоре сформирована группа для подготовки конкретных предложений о том, каким образом страна может поделиться опытом, накопленным в ходе собственного процесса миростроительства, с другими странами, включенными в повестку дня Комиссии.
Burundi already had plenty of experience it could share with other nations, given the solutions it had found for the internecine conflicts that had lasted for decades and had crippled development. Делегация отметила, что на международном уровне Бурунди уже может поделиться богатым опытом, приобретенным ею в ходе поиска решений братоубийственных конфликтов, которые длились несколько десятилетий и затрудняли развитие.
During the interviews, consultants welcomed the opportunity to express their views and share their experiences, from both professional and personal perspectives, on various issues mentioned in this report. В ходе бесед консультанты приветствовали возможность выразить свое мнение и поделиться опытом как с профессиональной, так и с личной точек зрения по различным вопросам, поднятым в настоящем докладе.
The percentage of recommendations accepted had increased and the interactive dialogue with Member States had enabled it to highlight its progress and achievements, share its best practices and take stock of the challenges that it faced towards the better realization of human rights for the population. Доля принятых к исполнению рекомендаций увеличилась, а интерактивный диалог с государствами-членами позволил Малайзии рассказать о достигнутом прогрессе и достижениях, поделиться своим передовым опытом и проанализировать проблемы, с которыми она сталкивается в процессе совершенствования реализации ее населением прав человека.
For instance, it was agreed that a West African country with an advanced framework for combating organized crime would share its experience with another country of the region in the context of a bilateral mission. Так, в рамках работы сети одна из стран Западной Африки, имеющая развитое законодательство в области борьбы с организованной преступностью, согласилась на двусторонней основе поделиться соответствующим опытом с другой страной из того же региона.
This is what we can share between us, period. Только ими мы и можем поделиться друг с другом.
Anything you find, make sure you share it with the Joint Terrorist Task Force. Не забудьте поделиться всеми своими находками с отделом по борьбе с терроризмом.
UNAMA will help develop a report highlighting key findings of the initiative and a national conference will be organized to enable civil society to present the provincial "road maps", and discuss and share findings with policymakers. МООНСА окажет содействие в составлении доклада, содержащего основные выводы по результатам осуществления инициативы, а с целью дать представителям гражданского общества возможность представить «дорожные карты» провинций, обсудить результаты и поделиться ими с представителями директивных органов будет проведена национальная конференция.
Countries that have developed and implemented crime prevention and criminal justice reform initiatives within the framework of broader rule of law reform and/or development plans could share their successes and challenges. Страны, которые разработали и осуществляют инициативы в отношении реформы в области предупреждения преступности и уголовного правосудия в рамках более широкого реформирования мер по обеспечению верховенства права и/или планов в области развития, могли бы поделиться информацией о своих достижениях и трудностях.
We are proud to be given this opportunity to show and share with you our home, our realities and our aspirations. Мы горды тем, что нам представилась возможность продемонстрировать нашу родину, наши реалии и наши устремления и поделиться ими с вами.
The Plan is aimed at enhancing Lithuania's capabilities to prevent, detect and respond to nuclear smuggling incidents as well as identifies areas where both partners can share their experience with others in the region. Этот План направлен на укрепление потенциала Литвы по выявлению и предупреждению случаев незаконного провоза ядерных материалов и принятию соответствующих мер реагирования, а также предназначен для выявления областей, в которых оба партнера могли бы поделиться своим опытом с другими странами региона.
And what makes you think he'll share it with us? И почему ты думаешь, что он поделиться этим с нами?
Why don't you come to the front of the class and share it with us all? Почему бы вам не прийти к передней части класса и поделиться им со всеми нами?
And I just wanted to come home and share it with you... and you don't care. И я хотел просто прийти и поделиться с тобой... а тебе плевать.
I mean, I understand if you're busy and whatnot, but we'd be honored if you could come by sometime and share your musical wisdom with us. Я понимаю, что вы заняты и все такое, но было бы честью, если вы могли бы прийти и поделиться музыкальной мудростью с нами.
FROM COMPUTER: Have you ever had a secret you could never share? У тебя когда-нибудь был секрет, которым ты никогда не мог поделиться?