Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Sentence - Свободы"

Примеры: Sentence - Свободы
He received a disciplinary sentence of 28 days' imprisonment, said to have been confirmed by a military court. В качестве дисциплинарной меры он был приговорен к 28 дням лишения свободы, причем, как сообщается, этот приговор был подтвержден военным судом.
Ranko Cesic was sentenced to a single sentence of 18 years of imprisonment. По этому конкретному обвинению Ранко Цесич был приговорен к лишению свободы сроком на 18 лет.
For sentenced offenders, the act dated 10 March 1927 required that the sentence handed down by the court in the requesting State equal or exceed two months of imprisonment. В отношении осужденных лиц, совершивших преступления, в законе от 10 марта 1927 года содержится требование о том, чтобы мера наказания, назначенная судом запрашивающего государства, составляла два месяца лишения свободы или была более суровой.
In passing a sentence of deprivation of liberty, the courts take account of the gravity of the offence and the character of the defendant. Лишение свободы судами применяется с учётом тяжести совершенного преступления и личности подсудимого.
The passports of remand prisoners and persons sentenced to deprivation of liberty with a compulsory work assignment are confiscated and held at the institutions enforcing the sentence. У лиц, заключенных под стражу, а также у осужденных к лишению свободы с обязательным привлечением к труду паспорта изымаются и хранятся в учреждениях, исполняющих приговоры.
Following his conviction, the judge may rule that the alien be deported from the country after serving the original sentence of imprisonment. По вынесении приговора судья может принять решение о депортации иностранца из страны после того, как он отбудет свое первоначальное наказание в виде лишения свободы.
A sentence of life imprisonment may be commutated to a term of not less than seven years' imprisonment. Приговор к пожизненному тюремному заключению может быть заменен лишением свободы на срок не менее семи лет.
Taking into custody may be imposed only when investigating and hearing cases of crimes that under a criminal statute inflict a sentence of imprisonment exceeding one year. Взятие под стражу может быть назначено только при расследовании и рассмотрении дел о преступлениях, которые по уголовному закону предусматривают приговор к лишению свободы на срок более одного года.
Given that such severe penalties were proscribed, the courts imposed custodial sentences and thereby increased the number of persons serving their sentence in correctional facilities. При таких жестких санкциях, суды назначали наказания в виде лишения свободы, что увеличивало число отбывающих наказание в исправительных учреждениях.
If the detention term does not exceed six months, women of good reputation and persons over 70 years of age may serve their sentence at home. Если срок лишения свободы не превышает шести месяцев, добропорядочные женщины и лица старше шестидесяти лет или со слабым здоровьем могут отбывать его в доме, где они проживают.
He received a sentence of a prison term of three years and six months and remains in detention at this time. Он был приговорен к лишению свободы сроком на три года и шесть месяцев и в настоящее время отбывание наказание.
On March 15, the Supreme Court of Russia revised her sentence and reduced the punishment term from 7 to 3 years. 15 марта Верховный суд пересмотрел приговор по ее делу, смягчив наказание с 7 до 3 лет лишения свободы.
The judge overturned the conviction for theft, but upheld the one for fraud, handing her a three years and six months suspended sentence. Судья отменил приговор за кражу, но оставил в силе по одному за мошенничество, приговорив её к трём годам и шести месяцам лишения свободы условно.
Some were freed due to giving testimony against the others, and his sentence was commuted to 35 years in prison. Некоторые из них были освобождены в связи с дачей показаний против других, и его приговор был смягчён до 35 лет лишения свободы.
In 2014 his sentence was increased to 10 years in prison, 1000 lashes, and a fine. В 2014 году его заново приговорили к 10 годам лишения свободы, штрафу и 1000 ударов плетью.
C. Serving the sentence of deprivation of liberty С. Отбывание наказания в виде лишения свободы
The sentence of deprivation of liberty is served in correctional institutions, correctional institutions for juveniles and in military correctional units. Исполнение приговора к лишению свободы обеспечивается в исправительных колониях, исправительных колониях для несовершеннолетних и военно-исправительных учреждениях.
Activities organized in correctional institutions are carried out in such a way as not to frustrate the purpose of remand custody or the sentence of the deprivation of liberty. Работа в местах ограничения свободы проводится таким образом, чтобы не нарушить цель временного содержания под стражей или наказания в виде тюремного заключения.
Why would neal run with three months left on a four-year sentence? Зачем работать оставщиеся три месяца из четырех лет лишения свободы?
May I remind you that perjury carries a sentence of up to five years? Напоминаю: за лжесвидетельство положено до 5 лет лишения свободы.
Kach spokesman Noam Federman was released from administrative detention the same day, but was to remain in prison until 9 September, completing a two-month sentence on criminal charges brought in July. Представитель движения "Ках" Ноам Федерман был освобожден из-под административного ареста в тот же день, однако останется в тюрьме до 9 сентября, когда завершится начавшийся в июле двухмесячный срок лишения свободы, к которому он был приговорен за уголовное правонарушение.
Thus, the exhaustion of local remedies was completed with the handing down of the 30-year sentence against him by the revolutionary tribunal. Таким образом, исчерпание внутренних средств правовой защиты наступило после того, как революционный трибунал приговорил его к 30 года лишения свободы.
In the case referred to in the preceding paragraph, the sentence of imprisonment imposed may not be more than 30 years. В случае, предусмотренном в предыдущей части настоящего пункта, срок наказания в виде лишения свободы не может превышать 30 лет.
In these jurisdictions, a judge may sentence a person to "a term of imprisonment with hard labour". На основании этих законов судья может приговорить подсудимого к "лишению свободы с привлечением к каторжным работам".
In addition, there should be authorized the transfer of portions of fines to any State in which a convicted person was serving a sentence of imprisonment. Кроме того, необходимо предусмотреть возможность перевода части штрафов любому государству, на территории которого осужденное лицо отбывает наказание в виде лишения свободы.