Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Sentence - Свободы"

Примеры: Sentence - Свободы
It further notes that when reviewing the author's sentence under the third conviction, the Presidium of the Minsk City Court reduced his sentence for fraud to six years and nine months' imprisonment. Кроме того, он отмечает, что при рассмотрении вопроса о наказании автора в соответствии с третьим приговором Президиум Минского городского суда сократил размеры его наказания за мошенничество до шести лет и девяти месяцев лишения свободы.
7.14 The author alleges that, by imposing a sentence of four years and eight months on 14 December 1999, the High Court failed to take into account the 11 months she spent in youth justice facilities prior to her second sentence. 7.14 Автор утверждает, что, приговорив ее 14 декабря 1999 года к четырем годам и восьми месяцам лишения свободы, Высокий суд не учел 11 месяцев, проведенных ею в пенитенциарном центре для несовершеннолетних до вынесения ей второго приговора.
The basis for an expulsion decision may be the existence of a sentence of imprisonment, the length of such a sentence, or conviction for a given offence. Основанием для принятия решения о высылке может быть наличие наказания в виде лишения свободы, продолжительность такого наказания или приговор за соответствующее правонарушение.
Where the offence was punishable by a sentence of not less than 2 years' imprisonment, the court could suspend the sentence and order the person to perform unpaid community service for a specified period ranging from 60 to 300 hours with the person's consent. Когда правонарушение наказывается лишением свободы сроком не менее двух лет, суд может отсрочить исполнение наказания и приговорить соответствующее лицо с его согласия к общественным работам в течение периода от 60 до 300 часов.
In May 2006, the Tashkent Municipal Criminal Appeal Court, after considering the prosecutor's challenge to any reduction of sentence and an appeal by the defence, changed the sentence to a suspended sentence of seven years' deprivation of liberty with a three-year probationary period. В мае 2006 года апелляционная инстанция Ташкентского городского суда по уголовным делам, рассмотрев протест прокурора на предмет смягчения приговора и жалобу защиты подсудимой, изменила наказание до 7 лет лишения свободы условно с испытательным сроком 3 года.
Twelve of the 15 persons charged - including the chief defendant Besim Rama - received the maximum sentence of 20 years' imprisonment. Двенадцать из 15 обвиняемых, включая главного обвиняемого Бесима Рама, получили максимальный срок - 20 лет лишения свободы.
In some cases sentences of imprisonment for women can be changed to a conditional sentence. В некоторых случаях лишение свободы может быть заменено для женщины условным наказанием.
The Japan Federation of Bar Associations referred to the absence of the possibility of the sentence being commuted to life imprisonment with labour. Японская федерация ассоциаций адвокатов сообщила об отсутствии возможности замены приговора пожизненным лишением свободы с исправительными работами.
Among the 5,500 detainees, one third are deprived of their individual freedom without a sentence. Из 5500 задержанных одна треть лишена свободы без вынесения приговора.
The Trial Chamber imposed on Rutaganda a single sentence of life imprisonment. Судебная камера назначила Рутаганде единое наказание в виде пожизненного лишения свободы.
It imposed a single sentence of 30 years' imprisonment. Она вынесла единый приговор, предусматривающий 30-летнее лишение свободы.
He was sentenced to 20 years of imprisonment and transferred to the Foča Detention Centre to serve his sentence. Он был приговорен к 20 годам лишения свободы и передан в Следственный изолятор в Фоче для отбывания своего наказания.
It must be noted that the time spent in custody before the trial is deducted from the final sentence. Следует отметить, что срок, проведенный под стражей до суда, вычитается из установленного окончательным приговором срока лишения свободы.
Conditional early release after 25 years is possible with a sentence of life imprisonment. При пожизненном заключении возможно условно-досрочное освобождение после отбытия осужденным 25 лет лишения свободы.
The sentence of thirty years' imprisonment may alternatively be prescribed for the intentional committing for the most serious crimes. За преднамеренное совершение наиболее серьезных преступлений альтернативно может предусматриваться лишение свободы сроком на 30 лет.
The trials and sentence by the court, and the deprivation of liberty constitute a breach of article 14. Возбуждение дела и вынесение приговора таким судом, а также лишение осужденного свободы представляют собой нарушение статьи 14.
A court may, however, still sentence a person to confinement. Вместе с тем суд по-прежнему может выносить приговор о лишении свободы.
Persons deprived of liberty are not entitled to vacations while serving their sentence. Лица, лишенные свободы, права на отпуск в период отбывания наказания не имеют.
Mr. POCAR suggested that the second sentence should be reworded in order to specify that limitations must not nullify the principle of freedom of movement. Г-н ПОКАР предлагает изменить формулировку второго предложения с целью уточнения того, что ограничения не должны отменять принцип свободы передвижения.
If the offence was confirmed, the court in question could sentence the minor to deprivation of liberty. В случае подтверждения преступления соответствующий суд может приговорить несовершеннолетнего к лишению свободы.
In cases where aggravating circumstances existed, the maximum sentence of life imprisonment could also be imposed. В случае существования отягчающих обстоятельств может быть также вынесен приговор о пожизненном лишении свободы.
The prosecution recommended a sentence of 15 years' imprisonment. Обвинение рекомендовало вынести приговор, предусматривающий 15 лет лишения свободы.
In practice, the court does not order imprisonment, but only gives a suspended sentence. Однако на практике суд никогда не принимает решение в пользу лишения свободы, и выносит лишь условное наказание.
This form of criminal acts imposes a minimum of four years of sentence. За эти преступления была введена уголовная ответственность, они караются сроком лишения свободы минимум на четыре года.
Both received a sentence of 25 years of prison. Оба были приговорены к 25 годам лишения свободы.