Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Sentence - Свободы"

Примеры: Sentence - Свободы
In fact the acts must be punishable under Luxembourg legislation and that of the requesting State by a maximum custodial sentence of at least one year (art. 3). Деяния должны быть наказуемы по люксембургскому законодательству и по законам государства, обратившегося с просьбой о выдаче, и влечь за собой лишение свободы на срок не менее одного года (статья З).
A sad feature of the system is that 50 per cent of children remanded in custody never receive a custodial sentence and so the experience of imprisonment, as well as the brutalization which it often entails, could - and should - have been avoided. Печальной особенностью такой системы является то, что 50% содержащихся под стражей детей не являются приговоренными к лишению свободы, и поэтому могли бы и должны были бы избежать опыта тюремного заключения и связанного с ним грубого обращения.
Alyaksandr Kozulin, presidential candidate during the March 2006 elections, continued to serve his five-and-a-half-year sentence imposed in 2006 for "hooliganism" and "organizing group activities that breach public order". Кандидат в президенты на мартовских выборах 2006 года Александр Козулин продолжал отбывать наказание в соответствии с вынесенным в 2006 году приговор к пяти с половиной годам лишения свободы за «хулиганство» и «организацию групповых действий, нарушающих общественный порядок».
Muhammad Zammar, a victim of suspected unlawful rendition to Syria by the US authorities, remained in prison serving a 12-year sentence imposed by the SSSC despite the UN Working Group's announcement in June 2007 that his detention was arbitrary. Мухаммад Заммар, которого власти США, как подозревают, незаконно выдали Сирии, по-прежнему находился в тюрьме. Он отбывал 12-летний срок лишения свободы, назначенный ему ВСГБ вопреки июньскому заявлению Рабочей группы ООН в июне 2007 года о том, что его задержание носило противозаконный характер.
A panel of military officers recommended seven years in prison, but six years and three months of the sentence was suspended under the terms of a pre-trial agreement. Коллегия офицеров вооружённых сил вынесла приговор к семи годам лишения свободы, однако из них, в соответствии с досудебным соглашением, шесть лет и три месяца были назначены условно.
In June Gagik Shamshian, a freelance journalist with two opposition newspapers, received a suspended sentence of two and a half years for fraud, reduced on appeal to one year. В июне независимого журналиста Гагика Шамшяна, сотрудника двух оппозиционных газет, приговорили к двум с половиной годам лишения свободы условно за мошенничество. После обжалования срок сократился до одного года.
Béla Király, released from a sentence of life in prison (one of the four death sentences he received from the communists having been commuted) was offered the job of commander of the Hungarian National Guard and the defense of Budapest. Беле Кирай, выпущенному из тюрьмы, где он отбывал наказание в виде пожизненного лишения свободы (это был один четырех смертных приговоров, вынесенных коммунистами), предложили стать командующим Венгерской Национальной Гвардии и взять на себя защиту Будапешта.
A high standard of serving the sentence of deprivation of liberty is provided in four open and semi-open departments under the Corps of the Prison and Court Guard - as of 1 December 1998 these departments had an occupancy level of 65.3 per cent. На хорошем счету с точки зрения исполнения наказаний к лишению свободы находятся четыре пенитенциария открытого и полузакрытого типа, подчиняющиеся управлению тюремной и судебной охраны; по состоянию на 1 декабря 1998 года коэффициент заполненности этих учреждений составлял 65,3%.
In most cases this is what has also happened in practice: a study shows that at least 90 per cent of those sentenced to community service would have received a conditional sentence of imprisonment in earlier legal practice. Практика показывает, что в большинстве случаев именно так и происходит: согласно проведенным исследованиям, по меньшей мере 90% лиц, приговоренных к общественно-полезным работам на благо общины, были бы приговорены в соответствии с существовавшей ранее правовой практикой к условному лишению свободы.
The Almaliinsky District Court reportedly gave him a non-custodial 12-month sentence, which was reduced to nine months because of his time spent in pre-trial detention. Как сообщается, Алмалиинский районный суд приговорил его к 12 месяцам лишения свободы условно с сокращением срока до девяти месяцев с учетом периода содержания под стражей.
The court felt bound to order a custodial sentence "in order to emphasize the strong disproval of this Court" (Annex 6). Суд посчитал себя обязанным назначить наказание в виде лишения свободы, чтобы "подчеркнуть свое крайнее неодобрение" (приложение 6).
In cases where the objector is considered to have acted as a result of "a severe conflict of conscience" because of religious or moral beliefs, a maximum sentence of six months' imprisonment may be imposed. В тех случаях, когда считается, что лицо отказывается от военной службы, поскольку такая служба означала бы для него возникновение "серьезного конфликта с его совестью" в силу религиозных или моральных убеждений, могут выноситься приговоры к лишению свободы на срок до шести месяцев.
Another offence in this Code is quackery, which covers treatment or medical assistance given without the prescribed expert education (the prescribed sentence is one year's imprisonment and a fine). Другим предусмотренным этим Кодексом преступлением является знахарство, которое охватывает лечение или оказание медицинской помощи лицами, не имеющими соответствующего специального образования (предусматривается наказание лишением свободы на один год или штрафом).
The source reported that this time, Cowskin was sentenced to two and a half years imprisonment and was taken on 2 June 1995 to Bayrampasa prison in Istanbul to serve that sentence. Источник сообщает, что на этот раз Кескин была приговорена к двум с половиной годам лишения свободы и 2 июня 1995 года была доставлена в стамбульскую тюрьму "Байрампаса" для отбытия наказания.
The mob locked the judges and the prosecutor inside the court building and demanded that a 15-year sentence imposed on Ibrahim and Nidal Obeyad be withdrawn. Нападавшие заперли судей и прокурора в здании суда и потребовали отмены приговора к 15 годам лишения свободы, вынесенного в отношении Ибрахима и Нидала Обеяд.
The Court reasoned that the sentence of one year was demonstrably unfit because the trial judge failed to properly consider the appropriate sentencing principles under ss. 718,718.1 and 718.2 of the Criminal Code. Суд счел, что наказание в виде лишения свободы на срок в один год было явно недостаточно суровым, поскольку суд первой инстанции не принял должным образом во внимание соответствующие принципы назначения наказания по статьям 718,718.1 и 718.2 Уголовного кодекса.
The prosecutor in the case had demanded to sentence Alexander Arzumanian and Suren Sirunian to 6 and 5 years of imprisonment respectively. Напомним, что сторона обвинения потребовала назначить Арзуманяну наказание в виде лишения свободы сроком на шесть лет, а Сируняну - на пять лет.
Should the Nobel Committee choose to recognize Liu's courage and sacrifice in articulating these ideals, it would not only draw global attention to the injustice of Liu's 11-year sentence. Если бы Нобелевский комитет признал смелость и самопожертвование Лю в деле продвижения этих идеалов, это не только привлекло бы внимание мира к несправедливости вынесения Лю приговора в виде 11 лет лишения свободы.
Where the children are under 10 years of age, the sentence is increased to between 15 and 20 years. В случае же детей в возрасте до 10 лет предусмотрено более суровое наказание: от 15 до 20 лет лишения свободы.
The unlawful acquisition and processing of a State secret, its disclosure to an unauthorized person or its denial to a person entitled to it carries a sentence of one to five years' imprisonment. Незаконное получение и обнародование государственной тайны, ее сообщение лицам, не имеющим соответствующего доступа, или отказ в сообщении этих сведений лицу, имеющему необходимый доступ, наказываются лишением свободы сроком от одного до пяти лет.
Any period of detention served abroad in consequence of the offence which gives rise to a conviction in the Grand Duchy shall be set against the period of any custodial sentence. Любой срок заключения, отбытый за рубежом за совершение правонарушения, являющегося в Великом Герцогстве уголовно наказуемым, засчитывается при назначении наказания в виде лишения свободы .
Action ultra vires accompanied by violence, the use of weapons, or treatment intended to torment or demean the victim is punishable by a custodial sentence of up to seven years. Также за превышение власти или полномочий, сопровождающееся насилием, применением оружия или мучительными и оскорбляющими личное достоинство потерпевшего действиями, предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок до семи лет.
Article 175 specifies the punishment for "the handing down by judges, for self-seeking or other personal motives, of a judgement, decision, finding or ruling known to be wrongful"; this crime is punishable by a custodial sentence of between two and five years. Уголовный кодекс также предусматривает в статье 175 наказание за "вынесение судьями из корыстных или иных личных побуждений заведомо неправосудного приговора, решения, определения или постановления", которое наказывается лишением свободы на срок от двух до пяти лет.
Likewise, article 176 states that "knowingly unlawful arrest or detention effected for self-seeking or other personal motives shall be punishable by a custodial sentence of up to three years". Также статья 176 Уголовного кодекса определяет, что "заведомо незаконное задержание или незаконный арест, произведенные с корыстной целью или из других личных побуждений, наказываются лишением свободы на срок до трех лет".
A 20-year-old nun who was serving a five-year sentence after having participated in a demonstration in 1992 was beaten along with other imprisoned nuns by prison guards after they sang nationalist songs. Двадцатилетняя монахиня, отбывавшая наказание в виде пяти лет лишения свободы за участие в демонстрации в 1992 году, была избита наряду с другими заключенными монахами, которые пели патриотические песни, тюремными надзирателями.