Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Sentence - Свободы"

Примеры: Sentence - Свободы
The Appeals Chamber reduced the sentence to 40 years from the life imprisonment that was imposed by the Trial Chamber. Апелляционная камера сократила срок лишения свободы, установленный Судебной камерой, до 40 лет.
A much higher sentence should be imposed where there are aggravating factors such as the use of bush knives (machete) or other dangerous weapons. Более длительный срок лишения свободы назначается при наличии отягчающих обстоятельств, таких как применение мачете или другого опасного оружия.
Electronic tagging had been introduced and allowed prisoners with sentences of up to 8 years to serve their sentence at home while being electronically monitored. Введено использование электронных браслетов, позволяющее заключенным со сроками лишения свободы до восьми лет отбывать свои приговоры по месту жительства под электронным надзором.
At the same time, regrettably, it introduced a new sentence of "life imprisonment with special provisions" which included detention in isolation. В то же время, к сожалению, она ввела новое наказание в виде "пожизненного лишения свободы со специальными положениями", которое включает содержание под стражей в изоляции.
It further enjoins the Children's Court to "consider the imposition of non-institutional sentence as an alternative measure to imprisonment" in dealing with an expectant mother. Он также обязывает Суд по делам детей "рассматривать возможность применения мер наказания, не связанных с лишением свободы, в качестве меры, альтернативной тюремному заключению", если дело касается будущей матери.
Courts in many countries are more likely now than a decade ago to sentence offenders to imprisonment and impose longer sentences. В настоящее время суды многих стран чаще наказывают правонарушителей лишением свободы и назначают более длительные сроки, чем это было 10 лет назад.
The resolution also confirmed that a sentence of imprisonment can be served in prison facilities made available by an international or regional organization, mechanism or agency. В этой резолюции также подтверждается, что наказание в виде лишения свободы можно отбывать в исправительном учреждении, предоставленном международной или региональной организацией, механизмом или агентством.
Custodial sentences were only imposed by the court as a last resort where it considered that no other sentence would meet the ends of justice. Наказание, связанное с лишением свободы, выносится судом как последнее средство, когда он приходит к заключению, что никакое другое наказание не будет отвечать целям отправления правосудия.
The Criminal Code and several acts had been amended in 2007 to increase the maximum possible sentence for certain offences from 30 or 45 to 60 years' imprisonment. В 2007 году были внесены поправки в Уголовный кодекс и ряд законов в целях увеличения максимально возможного наказания для некоторых видов преступлений с 30 или 45 лет до 60 лет лишения свободы.
He was given a suspended four-year sentence with five years' probation and placed under house arrest. Он был приговорен к четырем годам лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора и пятилетним испытательным сроком и помещен под домашний арест.
As regards sentenced persons, the sentence passed must be equal to or higher than two months' imprisonment. Если речь идет о выдаче осужденного, то вынесенный приговор должен предусматривать лишение свободы на срок два месяца или более.
Under the Crimes Decree, the maximum sentence is 10 years, but no sentences had been imposed in corruption cases at the time of the country visit. Согласно Декрету об уголовных преступлениях, максимальный срок лишения свободы составляет 10 лет, однако на момент посещения страны на основании данного декрета не было вынесено ни одного приговора по делу о коррупции.
The Chamber increased Duch's sentence from 35 years to life imprisonment. Палата ужесточила наказание Дуча с 35 лет лишения свободы до пожизненного лишения свободы.
the penalty of death is qualitatively different from a sentence of imprisonment, however long. смертная казнь с качественной точки зрения отличается от приговора в виде лишения свободы, независимо от его продолжительности.
When the sentence imposed is life imprisonment, it shall be reduced to a term of 15 years. Если предусмотренное наказание представляет собой пожизненное заключение, оно заменяется лишением свободы на 15 лет».
This programme offers a range of options to eligible female inmates who wish to assume a primary parenting role whilst serving a custodial sentence. Этой программой предусмотрен ряд возможностей для женщин-заключенных, которые желают выполнять основные родительские обязанности, отбывая наказание, связанное с лишением свободы.
The United Kingdom specifically stated that if a person was given a custodial sentence of more than 30 months, the conviction could never be spent. Соединенное Королевство конкретно указало, что если какое-либо лицо приговорено к лишению свободы на срок более 30 месяцев, судимость не погашается.
At the time submission of the State party's response, Mr. Tillman had spent 11 months and 11 days in custody (in remand or serving a custodial sentence) for breaches of his supervision order. На момент получения ответа от государства-участника за нарушение надзорного режима г-н Тиллмен провел в заключении в общей сложности 11 месяцев и 11 дней (в следственном изоляторе или по приговору о лишении свободы).
If the sentence handed down in such cases amounted to more than 12 months' deprivation of liberty, the person in question would be dismissed. Если наказание, вынесенное по таким делам, составляет более 12 месяцев лишения свободы, то данное лицо подлежит увольнению с государственной службы.
Article 64 (Life imprisonment) is not applicable to women who were pregnant at the time of committing the offence or when the sentence is handed down. Статья 64 «Пожизненное лишение свободы» не применяется к женщинам, которые были беременны во время совершения преступления или на момент вынесения приговора.
After sentencing her to three months' imprisonment, the judge reduced the sentence after the plainclothes policeman intervened, since the complainant would not "do it again". Объявив о наказании в виде лишения свободы на три месяца, судья смягчила это наказание после вмешательства полицейского в штатском, поскольку, по его мнению, заявительница "впредь этого делать не будет".
Pursuant to this judicial measure the convicted person is automatically escorted to the border once his or her sentence has been served. Эта судебная мера влечет за собой препровождение осужденного до границы по истечении его срока лишения свободы.
These comments relate mainly to the problem of overcrowding in prisons, training for prisoners and the work of the sentence enforcement judge. В первую очередь эти замечания касаются проблем перенаселенности пенитенциарных учреждений, профессиональной подготовки лиц, лишенных свободы, и деятельности Судьи по исполнению наказаний.
This offense is already prosecuted ex officio and can be punished by a sentence of imprisonment of three years or a fine. Речь идет о преступлении, за совершение которого уже предусматриваются привлечение к ответственности в обязательном порядке и возможное наказание в виде лишения свободы сроком на три года или штрафа.
Knock yourself out. I sentence you to 25 years in the Ohio State Penitentiary. Я приговариваю Вас к 25 годам лишения свободы.