Английский - русский
Перевод слова Sentence
Вариант перевода Свободы

Примеры в контексте "Sentence - Свободы"

Примеры: Sentence - Свободы
The housing conditions for inmates serving the sentence of deprivation of liberty are defined in compliance with the general hygiene requirements and standards. Условия содержания под стражей лиц, отбывающих наказание в виде лишения свободы, определяются в соответствии с общими требованиями и нормами гигиены.
Prosecutors oversee observance of law in places where the sentence of deprivation of liberty is served in compliance with the law on the Prosecution Authority. В соответствии с законом о прокуратуре надзор за соблюдением законности в местах лишения свободы осуществляют прокуроры.
Convicted women serve their sentence of deprivation of liberty in a separate correctional institution. Осужденные женщины отбывают свое наказание в виде лишения свободы в отдельном исправительном учреждении.
The greatest change has occurred in the number of prisoners serving a conversion sentence. Наиболее существенные изменения претерпели статистические данные, касающиеся численности заключенных, сроки лишения свободы которых были сокращены.
The enforcement of a sentence of imprisonment must be arranged so that the penalty comprises the deprivation of liberty only. Исполнение приговора о тюремном заключении не должно выходить за рамки наказания, предусматривающего только лишение свободы.
Also, the sanctions are felt by the criminals themselves to be much more reasonable and suitable reactions than an unconditional custodial sentence. Сами преступники также рассматривают эти наказания в качестве гораздо более разумной и целесообразной меры, чем безусловный приговор к лишению свободы.
Legislation specifically provides for community service instead of a conditional sentence of imprisonment. Законодательство конкретно предусматривает возможность замены условного приговора к лишению свободы общинной трудовой повинностью.
The sentence imposed by the court will have effect for the whole period designated. Приговор о лишении свободы, вынесенный судом, будет действовать в течение всего установленного срока.
Juveniles serve a sentence of imprisonment in a juvenile prison. Несовершеннолетние отбывают наказание в виде лишения свободы в местах заключения для несовершеннолетних.
Enforced disappearance was included in the section on crimes against humanity and would be punishable by a sentence of 15 years in prison. Акты насильственного исчезновения были включены в раздел, касающийся преступлений против человечности, наказуемых лишением свободы на срок 15 лет.
The law envisages a fine or three years' imprisonment as a sentence for such an act. За такие действия закон предусматривает наказание штрафом или тремя годами лишения свободы.
The court pronounced a sentence of 30 days' penal custody, suspended for two years. Суд приговорил виновного к 30 дням лишения свободы с отсрочкой исполнения приговора на два года.
Deprivation of liberty in the case of a woman is sometimes replaced by another sentence. В некоторых случаях лишение свободы женщин заменяется другим приговором.
A sentence of imprisonment shall be served in a State designated by the [Court] [Presidency]. Наказание в виде лишения свободы отбывается в государстве, определяемом [Судом] [Президиумом].
This criminal offence carries a minimum sentence of five years or sentence of imprisonment for 40 years, the latter being the most severe penalty under Montenegrin legislation. За совершение этого уголовного преступления предусмотрено наказание в виде лишения свободы на срок от пяти до сорока лет, причем в последнем случае речь идет о самом суровом наказании в соответствии с законодательством Черногории.
An appeal court overturned the one-year sentence for "propaganda against the system" and confirmed the 10-year sentence. Апелляционный суд отменил годичный приговор к лишению свободы за «пропаганду против государственного строя», однако 10-летний приговор оставил в силе.
This Ministry has competence in matters relating to serving a sentence involving the deprivation of liberty (an imprisonment sentence). В компетенцию этого министерства входят вопросы, которые касаются отбывания наказания, связанного с лишением свободы (наказания в виде тюремного заключения).
The total proportion of alternatives to deprivation of freedom (suspended sentence plus deferment of serving the sentence) was approximately 70 per cent. Вместе с ней суммарная доля мер, альтернативных лишению свободы (условное осуждение плюс отсрочка исполнения приговора), составляла примерно 70%.
If the maximum sentence was considered to be a new and separate sentence of 30 years, the benefits would be applied to that single sentence, from which one day would thus be deducted for two days of work. Если максимальное наказание рассматривается как новое и отдельное наказание в виде лишения свободы на 30 лет, преимущества доктрины будут применяться к этому одному наказанию, из которого, таким образом, будет вычитаться один день за два дня работы.
The Committee is also concerned at the absence of sentence enforcement regulations for the purpose of monitoring conditions of custodial sentence enforcement and promoting the use of non-custodial alternatives. Комитет также выражает обеспокоенность по поводу отсутствия нормативных положений, которые бы регламентировали исполнение наказаний и позволяли следить за условиями исполнения наказаний в виде лишения свободы и применять альтернативные меры наказания (статья 10).
The Hangzhou Intermediate People's Court delivered the sentence of 6 August 2004 publicly, but the trial took place in secret and Mr. Liu is currently serving his sentence at an undisclosed location. Промежуточный народный суд Ханчжоу провозгласил свой приговор 6 августа 2004 года в публичном заседании, хотя сам суд был закрытым, и г-н Лю в настоящее время отбывает свое наказание в неизвестном месте лишения свободы.
It is the only specialized military unit in the Slovak Republic to serve the sentence of deprivation of liberty imposed on conscripts upon a final decision made by a court when the duration of the sentence is not more than one year. В Словацкой Республике существует только одно специальное место приведения в исполнение приговоров к лишению свободы, которые выносятся лицам, призванным на военную службу, в соответствии с окончательным решением суда, когда срок наказания не превышает одного года.
Under this Act, detainees given a custodial sentence of at least one year are entitled to be released after two thirds of the sentence has elapsed, without having to fulfil any particular conditions. Согласно этому Закону, лица, приговоренные к лишению свободы на срок не менее года, имеют право на освобождение по истечении двух третей срока без каких-либо условий.
In addition, article 12, first sentence, of the Constitution stipulates that no one shall be arrested or detained without a written warrant from the competent authority, unless he is caught in the act of committing an offence which carries a custodial sentence. Аналогичным образом в пункте 1 статьи 12 Конституции говорится, что никто не может быть задержан или арестован без письменного ордера компетентных органов власти, исключая случаи, когда лицо застают на месте преступления, наказуемого лишением свободы.
Arguing that the sentence was excessive, Omar Serushago appealed the sentence, requesting that it be reduced because of the mitigating circumstance of his confession of guilt. Утверждая, что срок лишения свободы является слишком большим, Омар Серушаго обжаловал приговор и обратился с просьбой о сокращении срока заключения с учетом смягчающего обстоятельства, заключающегося в том, что он сознался в совершении преступлений.