And you know that English girl, Fiona, we conga-ed and we were supposed to go to Shi Shan, see an awesome show and... |
Мы танцевали с ней, а потом договорились встретиться в "Ши Шан"... посмотреть отличное шоу и... |
When leaving the office MIAK members expressed their hopes to see each other again the following week. |
Участники пятничного вечера, прощаясь друг с другом, выражали надежду встретиться в следующую пятницу. |
Conle then becomes to long to see the woman again. |
Через некоторое время Каталина решает встретиться со старухой ещё раз. |
No... but I thought you'd be man enough to come see me face-to-face again. |
Нет... Но я думал что ты не побоишься встретиться со мной один на один. |
The conference concluded on Wednesday September 7, but the representatives agreed to meet again the next month in Quebec City (see Quebec Conference). |
Конференция завершилась в среду, 7 сентября, но представители договорились вновь встретиться в следующем месяце в Квебеке. |
He says he is afraid to implicate Your Majesty further and so, refuses to see Your Majesty. |
Он не смог встретиться с вами из страха, что разразится скандал. |
Mr. Munir Bushnaki, a high-ranking UNESCO official, had the opportunity to see one of those teams on site and was informed of the difficulties encountered. |
Высокопоставленный сотрудник ЮНЕСКО г-н Мунир Бушнаки имел возможность встретиться с одной из этих групп на месте и получить информацию о возможных трудностях. |
Despite the sister-in-law's pleas, authorities would not permit the family to see Nilar Thein because she was on a hunger strike, which she subsequently ended on 10 December 2010. |
Несмотря на мольбы сестры мужа, власти не разрешили ей встретиться с Нилар Тейн, так как та начала голодовку, закончившуюся 10 декабря 2010 года. |
In the course of an inspection, the Inspector is legally obliged to see every resident who has requested an examination; such requests can be made by the resident or by any other person. |
В ходе инспекции Инспектор обязан по закону встретиться с каждым пациентом, попросившим проведения освидетельствования; такие просьбы могут представляться самими пациентами или другими лицами. |
But she said, as he came to die, he sat up on the side of the bed one day, and he asked the nurse if he could see the chaplain. |
Но она сказала, когда ему пришло время умирать, он сел на краю кровати однажды, и попросил медсестру позволить ему встретиться со священником. |
Her break into big-time show business came in February 1955, when she turned down $30 to appear on a Swainsboro radio station in order to see Red Foley and a touring promotional unit of his ABC-TV program Ozark Jubilee in Augusta. |
Её прорыв в шоу-бизнес пришёлся на февраль 1955 года, когда она отказалась от 30 $ за выступление на радиостанции в Суэйнсборо, чтобы встретиться в Огасте с промоушн-группой шоу Реда Фоли (en:Red Foley) Ozark Jubilee выходящим на ABC. |
In 1873, she was forced to recuperate in France as a result of illness, and in the 1880s she travelled to Germany to see an oculist for her eyes. |
В 1873 году она отправилась на французский курорт для восстановления после болезни, а в 1880 году - в Германию, чтобы встретиться с окулистом. |
The Government has undertaken to improve access to specialist services so that everyone with suspected cancer will be able to see a consultant within two weeks of a GP requesting an appointment. |
Правительство приняло меры для расширения доступа к специалистам, с тем чтобы пациенты с подозрением на рак могли в течение двух недель встретиться с врачом-консультантом или записаться на прием к общепрактикующему врачу. |
He also wished to know how arrested persons were expected to occupy their time during the six hours of detention, whether they would be informed of their right not to answer questions, to inform next of kin and to see a lawyer. |
Он также хотел бы знать, чем, как это предполагают власти, задержанные лица должны заниматься в течение указанного 6-часового периода содержания под стражей, информируются ли они о своем праве не отвечать на вопросы, уведомлять ближайших родственников и встретиться с адвокатом. |
I know that I am speaking on behalf of all members when I express the hope to be able to see him again in New York in either an official or unofficial capacity. |
Я знаю, что говорю от имени всех нас, когда выражаю надежду на то, что мы сможем вновь встретиться с ним в Нью-Йорке в его официальном или неофициальном качестве. |
Léster Téllez Castro, a journalist and editor with the Avileña Free Press agency, was arrested on 4 March 2002 on a visit to Ciego de Ávila to see Mr. Jesús Álavarez Castillo, a correspondent from the CubaPress agency. |
Лестер Тельес Кастро, журналист и директор Агентства свободной печати "Авиленья", был арестован 4 марта 2002 года в Сиего-де-Авила, куда он приехал с целью встретиться с гном Хесусом Альваресом Кастильо, корреспондентом информационного агентства Куба-Пресс. |
Win Zaw Naing, 24, has been held since December 2009 by police in the Yangon district of Kyauktada, where he has not been allowed to see a lawyer. |
С декабря 2009 года полиция содержит под стражей Вин Зо Наинга, 24 года, в Янгонском районе Кияуктада, причем ему не разрешается встретиться с адвокатом. |
If a detainee wished to see a judge in person, could that request be denied? |
Делегации адресуется следующий вопрос: если какое-либо лицо, находящееся под стражей, захочет лично встретиться с судьей, может ли ему быть отказано в таком ходатайстве? |
When David came south to meet with the Empress, he stopped in Durham, where he refused to allow the burial of the previous bishop until Cumin was allowed into the see. |
Когда Давид Шотландский прибыл в Англию, чтобы встретиться с императрицей Матильдой, он остановился в Дареме, где отказался разрешить захоронение предыдущего епископа, пока не будет посвящен в сан Уильям Комин. |
I can't give you information, and I certainly couldn't tell you to go see Ken Narlow in Napa. |
Не могу дать вам информацию... и уж точно не могу подсказать вам встретиться с Кеном Нарлоу из Напы. |
For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about. |
Впервые за долгое время мне действительно захотелось встретиться с этими людьми, встретиться с этими предпринимателями и самой увидеть, что представляли собой их жизни. |
[Elevator dings] It's better to see what they want than to have them show up in public. |
Лучше увидеть, чего они хотят, чем встретиться с ними на публике |
If I tell you I went to the MCRD to see the RTB to meet the SDI... |
Если я скажу, что ходил в СПМП в УБПН, чтобы встретиться с СИСП... |
But I want to meet her. I need to see her face to face. |
Я хочу встретиться с ней, лицом к лицу. |
For the first time, actually, in a long time I wanted to meet those individuals, I wanted to meet these entrepreneurs, and see for myself what their lives were actually about. |
Впервые за долгое время мне действительно захотелось встретиться с этими людьми, встретиться с этими предпринимателями и самой увидеть, что представляли собой их жизни. |