In reply to the question on incommunicado detention, he said that, as a general rule, anyone in custody was entitled to see a lawyer immediately after arrest. |
Отвечая на вопрос о содержании под стражей инкоммуникадо, выступающий говорит, что все задержанные, как правило, имеют право встретиться с адвокатом сразу же после ареста. |
You see, he decided to travel back to the 22nd century... that's my time... and he had the misfortune of meeting me. |
Видите ли, он решил посетить 22-е столетие... Это мое время... и имел несчастье встретиться со мной. |
Muriel, you have to get up and go and see Deidre Chambers about that job, and I have to give you a blank check. |
Мюриэл, ты должна встретиться с Дайдрой Чемберс по поводу работы. А я дам тебе пустой чек. |
It was unclear from the report whether detainees had access to counsel before being charged, and exactly when they could request a medical examination or ask to see their relatives. |
Из доклада не ясно, могут ли заключенные встретиться с адвокатом до предъявления обвинения, и когда они могут подать просьбу о медицинском освидетельствовании или о свидании с близкими. |
It was said that they had only limited access to their lawyers and that they were not allowed to see their families. |
Сообщалось, что их доступ к адвокатам был ограничен и им не разрешили встретиться с членами своих семей. |
For example, a decision had been handed down by the Bafia court of first instance against a judicial police officer who had refused to allow a person in custody to see his doctor. |
Именно таким образом было вынесено решение судом первой инстанции Бафии в отношении сотрудника судебной полиции, который отказал находящемуся под надзором лицу встретиться со своим врачом. |
Decisions by local commissions to place children in corrective boarding schools were subject to review by a judge, who was obliged to see the child upon the request of the child or the parents. |
Решение местных комиссий о помещении детей в исправительные школы-интернаты подлежит утверждению судьей, который обязан встретиться с ребенком по просьбе самого ребенка или его родителей. |
Was he allowed to see members of his family and, if so, from what stage? |
Вправе ли подозреваемый встретиться в членами своей семьи и на каком этапе? |
Asylum-seekers were then permitted to see a lawyer, who could meet with the asylum-seeker at the holding facilities at any time. |
Затем ему разрешается встретиться с адвокатом; такая встреча с просителем убежища разрешается в месте его содержания в любое время. |
Only on 18 July 2000, that is seven days after the arrest and when the marks of torture became less visible, her son was allowed to see a lawyer. |
Лишь 18 июля 2000 года, т.е. спустя семь дней после ареста, когда следы пыток стали менее заметны, ее сыну разрешили встретиться с адвокатом. |
Her son refused to take responsibility for the crimes and refused to talk to the investigator for as long as he was not allowed to see a lawyer. |
Ее сын отказался взять на себя ответственность за совершенные преступления и беседовать со следователем до тех пор, пока ему не разрешат встретиться с адвокатом. |
10.3 The Committee also notes that Mr. Shchetka was allowed to see his lawyer only after seven days from the date of actual apprehension, when the marks of torture became less visible. |
10.3 Комитет также отмечает, что г-ну Щетке было разрешено встретиться с адвокатом лишь спустя семь дней после его фактического задержания, когда следы пыток стали менее заметны. |
Spencer said that you let her in once before to see Mona, and I was wondering if she thought that you would... do it again. |
Спенсер сказала, что однажды ты впускал её, чтобы встретиться с Моной, И мне интересно, могла ли она подумать, что ты... сделаешь это снова. |
So we can see each other again next week, and we can pick up where we left off. |
Но мы можем встретиться еще раз через неделю, и мы можем начать с того на чем закончили сегодня. |
The dean's adamant she has no idea why Leo wanted to see her today? |
Декан настаивает, что ей невдомёк, зачем Лео хотел с ней сегодня встретиться? |
And you can't send me text messages saying you can't see me because you're seeing your ex-wife. |
А ты не можешь посылать мне СМС, о том, что ты не можешь встретиться со мной, потому что у тебя встреча с бывшей женой. |
And that I'd like to see them at their earliest convenience? |
И что я хотела бы встретиться с ними, так скоро, как только они смогут. |
I had regular customers who crossed the whole of Paris just only to see me. |
У меня был один клиент, который прошел через весь Париж, только чтобы встретиться со мной! |
When I say I need to see him immediately, that means you get him here! |
Если я сказал, что мне срочно нужно с ним встретиться, значит ты должен сделать так, чтобы он сюда явился! |
I was, however, able to meet with a number of displaced persons, see the conditions in which they live and hear their often moving stories. |
Однако мне удалось встретиться с некоторыми из таких перемещенных лиц, увидеть, в каких условиях они живут, и выслушать их рассказы, которые порой были очень трогательными. |
In the protocol, the sides also pledged cooperation with the Mission's incoming civilian police component (see para. 24) and agreed to meet in December to review the efficiency of existing security mechanisms. |
В протоколе обе стороны обязались также сотрудничать с развертываемым компонентом гражданской полиции Миссии (см. пункт 24) и договорились встретиться в декабре для анализа эффективности функционирования существующих механизмов обеспечения безопасности. |
And finally, I would also like to welcome the new Permanent Representative of Bosnia and Herzegovina; I am pleased to see him here, as I have not had the pleasure of meeting him before today. |
И, наконец, я хотел бы приветствовать нового Постоянного представителя Боснии и Герцеговины; я рад видеть его здесь, поскольку я не имел возможности встретиться с ним раньше. |
Through its covering letter, JIU sought to meet with the Executive Head and other officials of ILO to discuss details of this issue and to see to what extent a common understanding could be reached. |
В сопроводительном письме ОИГ предложила исполнительному главе и другим должностным лицам МОТ встретиться, с тем чтобы подробно обсудить этот вопрос и выяснить, каковы возможности достижения по нему общей договоренности. |
In San Quentin, prison authorities offered the Special Rapporteur the possibility of meeting with three death row inmates other than those he had requested to see. |
В Сан-Куэнтине администрация тюрьмы предложила Специальному докладчику возможность встретиться с тремя другими осужденными на смертную казнь вместо тех, с которыми он хотел встретиться сам. |
I was wondering if you wanted to get together, since we didn't see each other all summer and Jack and Madison - went on with Dead Parents meetings. |
Мне было интересно, не хочешь ли ты встретиться со мной, т.к. мы не виделись все лето, а Джек и Мэдисон ходили на встречи Клуба. |