| Detainees were entitled to see a lawyer immediately after their arrest. | Задержанные имеют право встретиться с адвокатом немедленно после своего ареста. |
| During his visit, the Special Rapporteur had asked to see those two persons. | В ходе своей поездки Специальный докладчик изъявил желание встретиться с двумя этими лицами. |
| He also thanks the representatives of non-governmental organizations who agreed to see him and provided him with information. | Он также выражает благодарность представителям неправительственных организаций, которые изъявили желание встретиться с ним и предоставить ему информацию. |
| Being cautioned, the author replied that he wanted to see his lawyer. | После того, как автору было сделано обязательное при аресте предупреждение, он сообщил, что собирался встретиться со своим адвокатом. |
| The Special Representative sought the permission of the Government to see Mr. Turgunaliev while she was in Bishkek. | Специальный представитель пыталась получить у правительства разрешение на то, чтобы встретиться с гном Тургуналиевым, когда она находилась в Бишкеке. |
| I telephoned Mahir al-Tayyib and he asked me to come and see him. | Я позвонил Махиру ат-Тайибу, и он попросил меня встретиться с ним. |
| The author was the only family member who was allowed to see him a few times. | Из всех членов семьи встретиться с ним несколько раз разрешили только автору. |
| If they wish to see me earlier, I am ready to receive them. | Если они желают встретиться со мной раньше, я готов их принять. |
| He expresses his gratitude to them for agreeing to see him despite their tight schedule. | Он выражает им свою признательность за то, что они согласились с ним встретиться, несмотря на свою загруженность в работе. |
| Lawyers require written permission from the Court's President before they can see their clients in prison. | Чтобы встретиться со своими клиентами в тюрьме, адвокатам необходимо получить письменное разрешение от председателя суда. |
| In any event, detainees were always allowed to see an attorney before attending their hearing before a judge. | В любом случае задержанным всегда разрешается встретиться с адвокатом до начала слушания дела в суде. |
| Suspects could also request to see a physician from the outset of custody. | Кроме того, подозреваемые, обратившиеся с соответствующей просьбой, могут встретиться с врачом с момента их задержания. |
| We're trying to figure out why Carissa went to see him. | Мы пытаемся выяснить, почему Карисса решила с ним встретиться. |
| I'm here to see the president of Ivar Oil. | Я должен встретиться с президентом компании "Айвар Ойл". |
| I'm here to see Ryan Newman. | Мне нужно встретиться с Райаном Ньюманом. |
| You'll be required to see the police psychiatrist. | Ты просто обязан встретиться с полицейским психиатром. |
| And he wants to see us in the morning. | И он хочет встретиться с нами утром. |
| Look, the person who lives here it's just very important for me to see him. | Послушайте, человек, который здесь живет... мне очень важно встретиться с ним. |
| And I need to see a man who might know where she is. | И я хочу встретиться с человеком, который может знать, где она. |
| Unless, of course, you'd prefer to see Monsieur Poirot first. | Если, конечно, вы не предпочтете сначала встретиться с Пуаро. |
| She wants to see us tomorrow at 11 A.M. | Она хочет встретиться с нами завтра в 11 часов. |
| I'm surprised you didn't need to see Grant. | Я удивлена, что тебе не надо было встретиться с Грэнтом. |
| She wanted to see me because she was scared. | Она хотела встретиться, потому что была напугана. |
| You said someone was here to see me? | Ты сказала, кто-то пришел сюда, чтобы встретиться со мной? |
| Unfortunately they were not able to meet two crucial high officials, who had declined to see them for reasons not disclosed. | К сожалению, они не смогли встретиться с двумя ключевыми руководящими работниками, которые отказались их принять без объяснения причин. |