Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Схема

Примеры в контексте "Scheme - Схема"

Примеры: Scheme - Схема
(For a small number of participants a different scheme of the tournament is possible, without semi-final, with tree top-rated teams after selective fights passing directly to the final.) (При малом количестве участников возможна схема турнира без полуфинальных боёв, когда команды в финал отбирают по рейтингу в отборочных боях.
Such a scheme, providing in customers' interest for the possibilty to change road transport for railway transport and vice versa, enabled us to minimize the shipping costs of any cargos between CIS and EU countries. Такая схема, предусматривающая возможность замены в интересах клиента автомобильного транспорта на железнодорожный и наоборот, дала нам возможность минимизировать расходы при перевозке любых грузов между странами СНГ и Евросоюзом.
For this reason, Rainbow has developed an agricultural micro credit scheme using the "Twin-Track approach," which aims to find a balance between short term needs and long term self-sustainability. По этой причине в рамках проекта «Радуга» разработана схема микрокредитования в области сельского хозяйства с использованием «двуединого похода», направленного на обеспечение сбалансированного учета краткосрочных потребностей и долгосрочных задач самообеспечения.
The B9 scheme, named for the chapter of the Aliens Act Implementation Guidelines that established it, aims at helping victims of trafficking in persons by enabling them to report the offence without having to fear immediate expulsion. Схема В9, названная таким образом по аналогии с соответствующей главой Руководящих принципов по осуществлению Закона об иностранцах, на основании которой она была создана, преследует цель оказания помощи потерпевшим в результате торговли людьми путем обеспечения им возможности сообщать о правонарушениях, не опасаясь при этом немедленной высылки.
Do you know what a Ponzi scheme is? Знаете ли вы, что такое схема Понци (финансовая пирамида)?
The petrologic-type scheme originated by Van Schmus and Wood is really two separate schemes, one describing aqueous alteration (types 1-2) and one describing thermal metamorphism (types 3-6). Схема петрологических типов, предложенная учёными Ван Шмусом (Van Schmus) и Вудом (Wood), на самом деле разделена ещё на две минисхемы, описывающие гидрологические изменения (типы 1-2) и тепловой метаформизм (типы 3-6 (7)).
Originally started with just 17 women in two states, the scheme now boasts 45,000 women entrepreneurs serving more than 3 million households in 100,000 villages in India alone, and has also been rolled out to Bangladesh, Sri Lanka and Indonesia. Первоначально проект насчитывал всего 17 участниц в двух штатах страны; сегодня по этой схеме работают 45000 женщин-предпринимателей, снабжающих своими товарами более 3 млн. домохозяйств в 100000 индийских деревень; кроме того, данная схема уже распространяется в Бангладеш, Шри-Ланке и Индонезии.
Kane's been working this Ponzi scheme for years. Кейн работал по схеме Понци много лет. (Схема Понци - один из видов финансовой пирамиды)
This section of the dialog lets you configure all fonts and colors in any color scheme you have, as well creating new schemes or deleting existing ones. Each scheme has settings for colors, fonts and normal and highlight text styles. Этот раздел позволяет настроить все шрифты и цвета в любой имеющейся цветовой схеме, а также создать новые схемы и удалять имеющиеся. Каждая схема определяет цвета и шрифты для обычного, выделенного и подсвеченного текста.
The' ' authentication scheme has been specified on the HTTP factory. However, the factory only supports specification of exactly one authentication scheme. Valid authentication schemes are Digest, Negotiate, NTLM, Basic, or Anonymous. Схема проверки подлинности указана в производстве НТТР. Однако это производство поддерживает спецификации только одной схемы проверки подлинности. Допустимые схемы проверки подлинности: дайджест, Negotiate, NTLM, обычная и анонимная.
Amongst Hytner's innovations were NT Future, the National Theatre Live initiative of simulcasting live productions, and the Entry Pass scheme, allowing young people under the age of 26 to purchase tickets for £7.50 to any production at the theatre. Среди нововведений Хайтнера были проект обновления театра NT Future, организация проекта NT Live, а также схема, позволяющая посетителям моложе 26 лет покупать входные билеты по 5 фунтов на любой спектакль.
This isn't some horrifyingly elaborate matchmaking scheme, is it? Maggie! Это не какая-нибудь тщательно разработанная матримониальная схема, мам?
For the mercury model, the atmospheric physico-chemical scheme and exchange process of mercury between surface and atmosphere will be further improved so as to have an operational model available in 1999. Что касается модели для ртути, то для получения действующей модели в 1999 году будет улучшена атмосферная физико-химическая схема и процесс обмена ртути между поверхностью и атмосферой.
The following graphic illustrates the "recursive" scheme that is the foundation of the Clearing House architecture: Theoretically the Clearing House tree structure can contain as many nested sub-categories as needed. Moreover, XML models provide a very flexible structure. На приведенной ниже диаграмме изображена "рекурсивная" схема, являющаяся основой архитектуры Информационного центра: Кроме того, высокая гибкость структуры обеспечивается за счет использования моделей XML.
The emissions trading scheme in Europe is of great importance to overall targets in that respect, and the establishment of the carbon-trading market is a substantial achievement and will change the way thousands of businesses think about their energy use. В этой связи большое значение имеет схема торговли квотами на выбросы, принятая в Европе, а формирование рынка квот на выбросы является важным достижением, которое изменит отношение тысяч предприятий к энергопотреблению.
The Constitutional Court of Colombia offers an important example: in a number of decisions that regarded the situation of thousands of debtors, it declared that a scheme to readjust mortgage payments was abusive and amounted to a violation of the constitutional right to housing. Важный пример подает Конституционный суд Колумбии, который в целом ряде решений, касающихся положения тысяч должников, признал, что схема корректировки размера выплат по ипотеке неправомочна и нарушает конституционное право на жилье.
Government action included the reform of the Comprehensive National Health System, a budgetary increase for education, the new scheme for economic transfers for families in situations of poverty with dependent children, and the extension of the Comprehensive Child and Family Support Centre Plan (CAIF). В число принятых правительством мер входила реформа всеобщей национальной системы здравоохранения, увеличение бюджетных ассигнований на образование, новая схема перевода средств нуждающимся семьям с детьми-иждивенцами и продление комплексного плана по созданию центра поддержки детей и семьи (КПЦП).
That scheme consisted of Combatant Status Review Tribunals (CSRTs), panels of three military officers empowered to review the detainee's "enemy combatant" status, with limited judicial review of final CSRT decisions. Предложенная схема состояла из Трибуналов по определению статуса комбатантов (ТОСК) и ограниченного судебного надзора за окончательными решениями, вынесенными ТОСК. Сами трибуналы представляли собой комиссии в составе трёх офицеров вооружённых сил, уполномоченных рассматривать вопрос о статусе «воевавшего на стороне противника».
The cross entropy between two probability distributions measures the average number of bits needed to identify an event from a set of possibilities, if a coding scheme is used based on a given probability distribution q, rather than the "true" distribution pp. Перекрестная энтропия между двумя вероятностными распределениями измеряет среднее число битов, необходимых для определения события из множества возможных, если использована схема кодирования, основанная на данном распределении вероятности Q {\displaystyle Q}, а не «истинного» распределения P {\displaystyle P}.
Yet another scheme would deploy royalties for natural-resource extraction from the global commons, such as Antarctica and other areas beyond "exclusive [national] economic zones." Еще одна схема предполагает использование доходов от добычи природных ресурсов на общих территориях, таких как Антарктика, и в других областях за пределами «исключительных [национальных] экономических зон».
While it utilizes largely similar game mechanics to Marvel vs. Capcom 2, the sequel features new methods of play designed for newcomers to the fighting game genre, such as the addition of a simplified three-button control scheme. Несмотря на то, что в сиквеле используется в целом такой же геймплей, что и в Marvel vs. Capcom 2, новая игра содержит новые способы игры, например, разработанная для новичков файтинг-игр упрощенная 3-кнопочная схема управления.
The situation had been redressed by viewing the new scheme from a global industrial development perspective and therefore by abolishing completely the system of quotas, fixed zero-duty amounts and ceilings, and at the same time abolishing the extreme complexity of management that it had entailed. С этой проблемой удалось справиться благодаря тому, что новая схема была разработана с учетом перспектив глобального промышленного развития и в этой связи была полностью отменена система квот, фиксированных сумм беспошлинного ввоза и предельных уровней при одновременном демонтаже чрезвычайно сложной системы управления, которая для этого требовалась.
promulgating the new scheme and the above-mentioned Communications show a rethinking by the European Union of the role to be played by the GSP. Кроме того, преамбулы Постановления 2/, в котором обнародовалась новая схема, и вышеуказанных Сообщений свидетельствуют о переосмыслении Европейским союзом той роли, которую призвана играть ВСП.
The dual classification scheme for etiology and manifestations - known as the dagger and asterisk system - which was introduced in ICD-9 has been the subject of a certain amount of criticism. Схема двойной классификации в соответствии с этиологией и проявлением заболевания (известная как система "крестиков" и "звездочек"), которая была включена в МКБ-9, была подвергнута определенной критике.
While well intentioned, the new budget's lavish loan forgiveness scheme will not help those farmers who most need relief: 80% of India's farmers have no access to formal credit, and it is bank loans that are to be forgiven. Несмотря на добрые намерения, щедрая схема списания долгов в новом бюджете не затронет тех фермеров, которым это больше всего необходимо: 80% индийских фермеров вообще не имеют доступа к официальным кредитам, а прощение долгов будет применимо только к банковским займам.