The company's brand new advertising scheme allows companies to reach an audience of over 6 million people across the UK, USA, Canada & Ireland. |
Новая рекламная схема EasyDate позволяет другим компаниям достичь шестимиллионной аудитории в Великобритании, США, Канаде и Ирландии. |
Under this scheme, a mother must check her pregnancy regularly and have her delivery attended by health personnel for cash eligibility. |
Тем временем осуществляется схема перевода наличных средств для выплаты женщинам, пользующимся услугами здравоохранения. |
The scheme was possible because existing French laws on water-quality standards: (a) were sufficient to develop such a scheme; (b) provided the suitable regulatory framework; and (c) provided also the right framework to enforce contracts. |
Эта схема оказалась возможной благодаря тому, что действующее французское законодательство, регламентирующее нормы качества воды: а) оказалось юридически достаточным для создания такой схемы; Ь) обеспечивало надлежащую базу нормативного регулирования; и с) а также правовую основу для обеспечения соблюдения договоров. |
A pyramid scheme is a business model that recruits members via a promise of payments or services for enrolling others into the scheme, rather than supplying investments or sale of products. |
Пирамидальная схема - бизнес-модель, основанная на обещании денежных выплат или иной формы дохода за счёт роста числа участников схемы, а не за счёт инвестирования, продажи товаров или услуг. |
This section of the dialog lets you configure all fonts and colors in any color scheme you have, as well creating new schemes or deleting existing ones. Each scheme has settings for colors, fonts and normal and highlight text styles. |
В этой части диалога можно настроить цвета и шрифты для любой выбранной вами цветовой схемы. Можно создать новую схему или удалить существующую. Каждая схема содержит пакет настроек шрифтов и цветов для обычного и выделенного текстов. |
Unless the scheme is extended beyond September 1998,Under the original scheme endorsed in September 1996, HIPC support would remain available to countries embarking on programmes supported by the IMF or World Bank before 1 October 1998. |
Если только схема не будет продлена после сентября 1998 года В соответствии с первоначальной схемой, одобренной в сентябре 1996 года, поддержка БСВЗ будет по-прежнему предлагаться странам, приступающим к осуществлению программ, поддерживавшихся МВФ и Всемирным банком до 1 октября 1998 года. |
The scheme has since been upgraded to a more broadly based ASEAN Industrial Cooperation scheme (AICO) which is expected further to facilitate regional division of labour in the automobile industry and promote FDI by developed country transnational corporations in the larger regional market. |
За прошедший период эта схема трансформировалась в имеющий более широкую основу План промышленного сотрудничества АСЕАН (ППС), который, как предполагается, будет далее способствовать региональному разделению труда в автомобильной промышленности и поощрять ПИИ транснациональных корпораций развитых стран в более крупный региональный рынок. |
The Goldreich-Goldwasser-Halevi (GGH) signature scheme is a digital signature scheme proposed in 1995 and published in 1997, based on solving the closest vector problem (CVP) in a lattice. |
Схема подписи GGH впервые предложена 1995 году и опубликована в 1997 году Голдрихом, основана на сложности нахождения ближайшего вектора. |
Earlier DC transmission schemes had either used electromechanical converters based on the Thury system, such as the Lyon-Moutiers DC transmission scheme or had been at only medium voltage, such as the 12 kV frequency converter scheme at Mechanicville, New York in the United States. |
Ранние схемы электропередачи на постоянном токе либо использовали электромеханические преобразователи на основе систем Тюри, таких как Lyon-Moutiers DC transmission scheme или были всего лишь среднего напряжения, такие как 12 кВ схема с частотным преобразованием в Меканиквилле в США. |
If there is not a lot of repetition in the data then it is possible that the run-length encoding scheme would actually increase the size of a file. |
Если в данных нет большого количества повторений, то схема продольного кодирования может превзойти по размерам исходный файл. |
A similar scheme is operated by Bangladesh Bank at a 10 per cent interest rate where the loan size varies from Tk.,000 to 5 million. |
Аналогичная схема осуществляется Банком Бангладеш с десятипроцентной ставкой и размерами кредита от 50000 до 5 млн. така. |
General scheme of gas supply and distribution in the Tomsk Region, including the Kolpashevo district; |
Генеральная схема газоснабжения и газификации Томской области, включая Колпашевский район; |
I would imagine it's some new bass-type scheme to get Blair's attention. |
Мне кажется, это очередная схема в стиле Басса чтобы привлечь внимание Блэр. |
An orphan-fostering scheme had been introduced and nurseries throughout the country played an important pre-school role in developing children's learning capacities. |
Введена в действие схема воспитания детей-сирот, а детские сады по всей стране играют важную роль в предоставлении дошкольного образования в целях развития способностей детей к обучению. |
Marvel vs. Capcom 2 features a modified version of the six-button control scheme from Clash of Super Heroes. |
В Marvel vs. Capcom 2 используется модифицированная схема управления 6-ю кнопками из Clash of Super Heroes. |
All exercises are redesigned to use the same scheme that helps to learn main keys more effectively and to increase type speed. |
В упражнениях используется единая схема нажатий, что помогает сконцентрироваться именно на нажатии изучаемых клавиш и повышать скорость печати. |
We wanted to install it in espacements (where scheme of metro is located). |
Мы хотели вмонтировать их в простенок (туда, где висит схема). |
The armor scheme and wheel arrangement was similar to the Wolseley Armoured Car which had been used by the army. |
Схема бронирования и расположения колёс были похожи на разработанный в Великобритании бронеавтомобиль «Уолсли», который использовался японской армией. |
The current shortcut scheme is modified. Save before switching to the new one? |
Текущая схема привязок была изменена. Сохранить изменения перед переключением на другую схему. |
He says that wall street is buzzing That Kenneth's entire business was a giant ponzi scheme. |
Он говорит, что Уолл-стрит гудит, что весь бизнес Кеннета - гигантская схема Понзи (финансовая пирамида). |
Innumerable details must be worked out before a global money scheme could be put into practice, and changes will not occur overnight. |
Перед тем как схема мировых денег может быть внедрена, должно быть проработано неисчислимое количество деталей, и эти изменения не произойдут в краткие сроки. |
Once authorities complete their feasibility studies and the diversion scheme begins, the project will be presented as a fait accompli. |
Как только закончится стадия технико-экономического обоснования, и схема вмешательства будет готова, проект будет представлен как совершившийся факт. |
Tung Chee Hwa, Hong Kong's leader, insists that the "one country, two systems" scheme devised by Deng Xiaoping works perfectly. |
Руководитель Гонконга Дун Цзяньхуа настаивает на том, что разработанная Дэн Сяопином схема «одна страна, две системы» работает идеально. |
Its Nintendo DS counterpart is regarded as virtually an all new game in design; However, reception of its control scheme varied greatly. |
С другой стороны, копия игры для Nintendo DS считается практически новое игрой в дизайне, однако его схема управления значительно разнѝтся. |
The GSP scheme of the United States does not allow for donor-country content, nor does it apply cumulation with regard to the sub-Saharan region. |
Существующая схема ВСП Соединенных Штатов не допускает учета доли страны-донора или применения принципа кумуляции в отношении региона, расположенного к югу от Сахары. |