Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Механизм

Примеры в контексте "Scheme - Механизм"

Примеры: Scheme - Механизм
Ireland approved a scheme to help qualify international volunteers for certain social welfare benefits and pensions after their return to the country. В Ирландии был утвержден механизм по содействию работающим за рубежом добровольцам в получении некоторых социальных льгот и пенсий после возвращения на родину.
ILO has a forward purchase scheme for United States dollars in place that protects against exchange rate movement. В отношении долларов США МОТ применяет механизм покупки на срок, что гарантирует защиту от колебаний обменных курсов.
The Government ran a special scheme for the rapid settlement of refugees. Правительство создало специальный механизм для скорейшего размещения и обустройства беженцев.
The Government has introduced a new State scheme to support the modernization of basic industries - namely by financing socio-economic development projects through government guarantees. Правительством был введен новый механизм государственной поддержки процессов модернизации базовых отраслей, а именно - финансирование проектов социально-экономического развития за счет государственных гарантий.
This scheme is briefly applied to medicines in paragraphs 47-51 below; Этот механизм вкратце рассматривается применительно к лекарствам в пунктах 47 - 51 ниже;
Grass-roots' Gender Empowerment Movement micro - credit scheme is specifically geared towards the administration of group loans. Механизм микрокредитования Движения по расширению гендерных прав и возможностей на низовом уровне конкретно предназначен для коллективного кредитования.
In the last instance, a scheme of expropriation with compensation, as contemplated in the Constitution, may have to be considered in some cases. В последнем случае, возможно, придется иногда использовать предусмотренный Конституцией механизм экспроприации с выплатой компенсации.
The European Union has also taken cognizance of the Consultative Committee's scheme for the settlement of disputes in economic and commercial transactions. Европейский союз также принимает к сведению разработанный Консультативным комитетом механизм урегулирования споров, касающихся экономических и коммерческих операций.
That scheme could work only if appropriate political, economic, social and labour mechanisms were established to guarantee the rights of all workers. Этот механизм будет работать лишь в том случае, если будут созданы надлежащие политические, экономические, социальные и трудовые структуры, гарантирующие права всех трудящихся.
An emission trading scheme is foreseen and initial studies are in progress. Механизм купли-продажи выбросов планируется создать, и сейчас проводятся первые исследования.
Such a scheme would nonetheless correspond to basic GSTP objectives. Тем не менее такой механизм будет соответствовать основным целям ГСТП.
The support scheme is based on a principle of equality of opportunity. Механизм поддержки основан на принципе равенства возможностей.
The National Commissioner of Police has recently decided to extend the scheme to include criminal incidents that may have a political background. Недавно Национальный комиссар полиции принял решение расширить этот механизм с целью охвата преступных деяний, которые могут иметь политический подтекст.
The scheme was amended in 1999 to include stateless vessels. В 1999 году этот механизм был исправлен и в него были включены суда, не имеющие национальной принадлежности.
The Ministry of Environment should work out in partnership with other concerned ministries a biodiversity damage assessment and compensation scheme. Министерству окружающей среды следует разработать в сотрудничестве с другими соответствующими министерствами механизм оценки и компенсации ущерба биоразнообразию.
The most utilized scheme has been the creation of joint ventures. Наиболее широко использовался механизм создания совместных предприятий.
The refinancing facilities scheme (see Diagram 3) is applied in order to mitigate the risk of Eximbank. Механизм рефинансирования (см. диаграмму З) используется в целях уменьшения рисков "Эксимбанка".
The new scheme retains the basic framework of a two-stage process requiring an established track record of policy implementation before the delivery of relief. Новый механизм сохраняет основную структуру двухэтапного процесса, требующего наличия устойчивых результатов осуществления политики до предоставления помощи.
One such example was the industrial cooperation scheme adopted in ASEAN. Одним из таких примеров является механизм промышленного сотрудничества, принятый в рамках АСЕАН.
Such a scheme could be based on national stocks, subject to international coordination. Подобный механизм мог бы основываться на создании национальных запасов при координации усилий на международном уровне.
The scheme, which makes credit available to poor communities to help boost employment through business creation, complements other social programmes in Brazil. Этот механизм, в рамках которого выделяются кредиты бедным общинам с целью добиться повышения занятости за счет поощрения предпринимательства, дополняет другие социальные программы в Бразилии.
Such a scheme could be enacted for all timber producer countries through an international agreement on global forests. Такой механизм можно ввести в действие применительно ко всем странам, производящим лесоматериалы, путем заключения международного соглашения по всем лесам.
The future field representation scheme should preserve and build upon UNIDO's achievements in the various regions. Будущий механизм представи-тельства на местах должен обеспечивать сохранение достижений ЮНИДО в различных регионах и осно-вываться на таких достижениях.
This scheme imposing limits does not apply to fault-based liability. Этот механизм наложения ограничений не применяется к ответственности на основе вины.
It also emphasizes the lack of a comprehensive search plan or programme for searching for disappeared persons, including a comprehensive redress scheme. Кроме того, отмечается отсутствие комплексных программ или плана розыска исчезнувших лиц, которые бы предусматривали механизм полного возмещения.