| She contests the submission that the scheme included an internship of several weeks in a company. | Она оспаривает заявление о том, что схема включала стажировку в компании в течение нескольких недель. |
| There is no coordination scheme regarding this issue under the current Labour Law. | В существующем Законе о труде отсутствует координационная схема по этому вопросу. |
| The scheme provides States Signatories with a quantitative measure of the importance of the measurements. | Схема даст подписавшим Договор государствам количественный показатель значимости измерений. |
| The basis is a classical mentoring scheme where the aim is to realise and develop the mentee's abilities and skills. | В ее основу положена классическая схема наставничества, задача которой - помочь подопечному реализовать и развивать свои способности и таланты. |
| The "Education For All" scheme gives every child this right. | Схема "всеобщего образования" дает такое право каждому ребенку. |
| But I have a new scheme that will undo the terrible damage done by my other schemes. | Но у меня есть новая схема, которая поможет побороть чудовищный урон, нанесенный моими другими схемами. |
| Sasha Miranov had a scheme to bring girls into the country. | У Саши Миранова была схема, как привозить девушек в страну. |
| Serena, your scheme is unfolding on schedule. | Серена, твоя схема идет как по плану. |
| Our smack scheme is no minor offense. | Наша героиновая схема не мелкое правонарушение. |
| It's a cell phone pyramid scheme. | Это - пирамидная схема с сотовыми телефонами. |
| So this is how this scheme would look. | Вот так будет выглядеть эта схема. |
| If nothing else, I would like for this scheme to initiate a discussion. | Хотелось бы, чтобы предложенная схема, как минимум, породила дискуссию. |
| Grand scheme of things, I think we'll live. | Великая схема, в которой, я думаю, мы живём. |
| Another study computed gains of some $200 billion annually if a temporary work visa scheme is designed and adopted multilaterally. | Согласно оценкам, приведенным в другом исследовании, если бы схема виз на временную работу разрабатывалась и применялась на многосторонней основе, ежегодные выгоды составили бы примерно 200 млрд. долл. США. |
| The housing privatisation scheme described above is increasingly being acknowledged as a mistake in terms of housing policy. | Описанная выше схема приватизации все в большей степени признается ошибкой в сфере жилищной политики. |
| Through PES, the scheme provides an incentive to reduce emissions. | За счет ПЭУ эта схема дает стимулы к сокращению выбросов. |
| An effective regulatory scheme to supervise and implement the privatization process was also regarded as a success by the Investment Policy Review of Peru. | Схема регулирования для контроля за процессом приватизации и ее проведения была сочтена также эффективной при проведении обзора инвестиционной политики Перу. |
| Without that provision, the scheme would never have got off the ground. | Без такого положения эта схема никогда бы не сдвинулась с места. |
| The latter scheme would allow the Council an opportunity to assess the situation periodically. | Последняя схема давала бы Совету Безопасности возможность периодически производить оценку положения. |
| The scheme currently in place does not provide additional compensation for assignments beyond a fifth move. | Существующая в настоящее время схема не предусматривает дополнительную компенсацию за назначения после пятого перевода. |
| The workshop noted that the scheme had more than fulfilled its aims. | Рабочее совещание отметило, что эта схема в полной мере достигла поставленные перед ней цели. |
| The workshop noted that the design of the Swiss heavy vehicle charging scheme was based on careful analysis of externalities. | На рабочем совещании было отмечено, что швейцарская схема налогообложения большегрузных автотранспортных средств основана на тщательном анализе внешних факторов. |
| A thorough classification scheme is thus superior to generalizations about treaties based on the number of parties to them. | Таким образом, схема тщательной классификации превалирует над обобщениями, касающимися международных договоров и основывающимися на числе их сторон. |
| This scheme has been introduced to assist financially needy students to pursue tertiary education and vocational training. | Данная схема введена, чтобы помочь материально нуждающимся учащимся в получении высшего образования и профессиональной подготовки. |
| The scheme will be also be extended to the private sector. | Эта схема будет также распространена на частный сектор. |