| The scheme will ultimately cover private sector employees. | Эта система в конечном счете охватит и работающих в частном секторе. |
| The scheme thereby created would thus contain both mandatory and voluntary elements. | Следовательно, созданная таким образом система могла бы содержать как обязательные, так и добровольные элементы. |
| This scheme also receives support from officially recognized social organizations. | Кроме того, эта система пользуется поддержкой общественных организаций, имеющих официальный статус. |
| The scheme could accommodate contributions made in cash or in kind. | Система могла бы предусматривать внесение взносов как в денежном выражении, так и натурой. |
| The question was whether the scheme worked as intended. | Вопрос заключался в том, функционирует ли система, как это предусматривалось. |
| The scheme takes effect in the calendar year the patient turns 65. | Эта система вступает в силу в календарном году, когда пациент достигает возраста 65 лет. |
| The investment stimulus scheme was introduced in 2003. | Система стимулирования инвестиций была введена в действие в 2003 году. |
| In 2012, the scheme was extended to consultants on assignment in field-based offices, including field offices and regional bureaux. | В 2012 году эта система была распространена на консультантов в командировках в периферийных отделениях, включая отделения на местах и региональные бюро. |
| Such a global scheme is important. | Такая глобальная система имеет важное значение. |
| Others also felt that this rotation scheme deserved the Working Group's endorsement. | Другие также разделили мнение о том, что такая система ротации заслуживает одобрения Рабочей группы. |
| The increase in operational costs is attributable to the advantageous software licensing scheme currently in place. | Причина такого увеличения оперативных расходов заключается в том, что в настоящее время действует выгодная система лицензирования программного обеспечения. |
| In the Board's view, the current scheme for the delegation of authority results in inconsistent levels of scrutiny and should be reviewed. | По мнению Комиссии, такая система делегирования полномочий не обеспечивает одинаковый уровень контроля и должна быть пересмотрена. |
| The Secretariat also stressed that the scheme's purely voluntary nature imposed limitations on the number of possible successful transfers. | Секретариат подчеркнул также, что данная система носила исключительно добровольный характер, и поэтому число возможных успешных переводов было ограничено. |
| The scheme came into operation on 15 April 1998. | Эта система начала функционировать 15 апреля 1998 года. |
| For asylum-seekers, the basic care and maintenance scheme provides statutory health insurance. | Эта статутная система обеспечивает базовое лечение и обслуживание просителям убежища. |
| The integrated child development services scheme in India represents one of the world's largest programmes aimed at promoting early childhood development. | В Индии система комплексного оказания услуг в сфере детского развития является одной из крупнейших в мире программ, направленных на содействие развитию детей дошкольного возраста. |
| Under the current funding scheme, private schools that receive State funding can charge parents and guardians. | Действующая система финансирования позволяет частным школам, финансируемым государством, взимать плату с родителей или опекунов учащихся. |
| A scholarship scheme has been set up to offset the effects of any economic fragmentation of the system. | Для противодействия последствиям экономической сегментации этой системы была создана система стипендий. |
| Australia's criminal asset confiscation scheme is further strengthened by "unexplained wealth" provisions. | Австралийская система конфискации активов, полученных преступным путем, подкрепляется положениями о "необъясненных материальных ценностях". |
| In May 2013 a comprehensive police training scheme was adopted that includes human rights as a cross-cutting subject. | В мае 2013 года была утверждена Комплексная система подготовки полицейских кадров, основу которой составляют права человека. |
| A grant scheme had been established to provide humanitarian assistance to foreign beggars. | Была создана система грантов для оказания гуманитарной помощи иностранцам, занимающимся попрошайничеством. |
| As discussed below, the scheme has also been used to classify thorium resources. | Как указывалось выше, эта система используется также для классификации ресурсов тория. |
| The scheme is used to combine resource estimates from a number of different countries into harmonized global figures. | Эта система используется для сведения оценок ресурсов, полученных от нескольких различных стран, в согласованные глобальные показатели. |
| An EU-wide 'emission trading scheme (ETS) aims to ensure that the required reductions in the greenhouse gas emissions are carried out efficiently. | Система торговли выбросами (СТВ) ЕС, направленная на обеспечение необходимого уменьшения выбросов парниковых газов, осуществляется эффективно. |
| An Open Government Data scheme was developed in Austria. | В Австрии была разработана система открытых правительственных данных. |