The Culture of National Minorities scheme is designed to support and develop cultures of national minorities and preserve their identity and language in response to current changes, priorities and cultural needs of individual minorities. |
Схема "Культура национальных меньшинств" направлена на оказание помощи и развитие культур национальных меньшинств и сохранение их самобытности и языка в ответ на происходящие изменения, приоритеты и культурные потребности каждого меньшинства. |
Thus, UNESCO and GEF combined may set in the drylands "pilot" biosphere reserves, fully compatible with the proposed action plan for synergies, in which the biosphere reserves scheme will respond to the following issues raised by GEF: |
Так, в засушливых районах ЮНЕСКО совместно с ГЭФ могут создать "экспериментальные" биосферные заповедники, полностью согласующиеся с предлагаемым планом действий по обеспечению синергизма, схема которых будет отвечать следующим требованиям, выдвигаемым ГЭФ: |
If this scheme really works, why is some stranger in a hotel meeting room or on the telephone or the Internet approaching me with a complicated financial deal with such high returns with an offer to allow me to participate?" |
Если эта схема действительно работает, почему незнакомый человек в зале заседаний в гостинице, или по телефону, или интернету обращается ко мне с предложением принять участие в сложной финансовой схеме с такой высокой прибылью?" |
263.7. Redefining the school health ID certificate, introduction of a health ID certificate for students and soldiers, formulation of a youth health scheme; youth reproductive health certificate; and youth health strategic program. |
263.7 Пересмотрены сертификаты здоровья школьника, введены подобные сертификаты для студентов и военнослужащих, разработаны схема обеспечения здоровья молодежи, сертификаты репродуктивного здоровья молодежи и стратегическая программа в области здоровья молодежи; |
A scheme to set up rural banks to improve the possibilities for rural women to access productive resources and economic opportunities; the scheme has been in operation since 2007 in the Beqaa, Baalbek, Hermel, Akkar and Batroun and approximately 1,000 rural women have benefitted. |
схема создания сельских банков в целях расширения возможностей сельских женщин в плане доступа к производственным ресурсам и экономическим возможностям; эта схема функционирует с 2007 года в провинциях/округах Бекаа, Баальбек, Хермель, Аккар и Батрун, и ею смогли воспользоваться около тысячи сельских женщин; |
These mechanisms include the Local Research Grant Scheme and the International Cooperation Scheme. |
К числу этих механизмов относятся схема субсидирования исследований на местном уровне и схема международного сотрудничества. |
The Comprehensive Social Security Assistance (CSSA) Scheme and the Social Security Allowance (SSA) Scheme are two prominent features of the system. |
Двумя важнейшими элементами этой системы являются Схема комплексной помощи по социальному обеспечению (КПСО) и Схема пособий по социальному обеспечению (ПСО). |
The scheme for the education of life skills to disabled children and children suffering from autism, education of the family and awareness of the society. |
304.3 Схема обучения детей с ограниченными возможностями, страдающих аутизмом, навыкам безопасной жизнедеятельности, просвещение семьи и просвещение общества; |
The Scheme runs on a budget provided by Kimberley Process participants that volunteer resources to operate the Scheme. |
Схема финансируется из бюджета, обеспечиваемого участниками Кимберлийского процесса, которые добровольно выделяют средства для эксплуатации схемы. |
The Scheme adopted revised sampling procedures and made progress in the revision of the OECD Operating Rules for the Conformity Checks of Produce Exported under the Scheme (inspection methods). |
Схема утвердила пересмотренные процедуры отбора проб и достигла прогресса в пересмотре Оперативных правил проверки соответствия экспортируемой продукции ОЭСР в рамках Схемы (методы инспекции). |
He explained that the OECD Scheme wished to cooperate with UNECE, however he had not received any mandate or guidelines from the Scheme about how this cooperation might be organized. |
Он пояснил, что Схема ОЭСР желает сотрудничать с ЕЭК ООН, однако он не получил от Схемы ни мандата, ни указаний в отношении того, каким образом может быть организовано данное сотрудничество. |
The Scheme was revising the operational framework for the control of the quality of produce exported under the Scheme, which included a model control certificate. |
В настоящее время Схема пересматривает оперативные рамки контроля за качеством продукции, экспортируемой в рамках Схемы, которые включали типовой контрольный сертификат. |
OECD Scheme for Fresh Fruit and Vegetables: The OECD Scheme for Fresh Fruit and Vegetables representative thanked the UNECE secretariat for organizing the exhibition. |
Схема ОЭСР по свежим фруктам и овощам: представитель Схемы ОЭСР по свежим фруктам и овощам поблагодарил секретариат ЕЭК ООН за организацию выставки. |
The Scheme approved the Codex Standard on Bananas under the Scheme without sections 7 and 8 on contaminants and hygiene. |
Схема одобрила стандарт Кодекса на бананы в рамках Схемы без разделов 7 и 8, посвященных загрязнителям и санитарно-гигиеническим требованиям. |
Countries participating in the Scheme consider that "the Scheme should lean towards enforcing a greater degree of mutual recognition of inspections while taking into account the legitimate objectives put forward by importing countries to protect their consumers". |
Страны-участницы Схемы считают, что "Схема должна стремиться к повышению степени взаимного признания проверок при одновременном учете законных интересов стран-импортеров, касающихся защиты своих потребителей". |
The OECD Scheme is waiting for the revisions to be approved by WP.. |
Схема ОЭСР ожидает одобрения поправок РГ.. |
The Scheme supported the cooperation with UNECE and Codex on an informal basis. |
Схема поддерживает сотрудничество с ЕЭК ООН и Кодексом на неформальной основе. |
Color schemes can be changed in the View Scheme menu. |
Цветовые схемы можно изменить в меню Вид Схема. |
Over the years, the CSSA Scheme has been improved to ensure that payment rates are better tailored to meet the needs of recipients. |
Год от года схема КПСО совершенствовалась для обеспечения лучшего соответствия ставок выплат потребностям получателей. |
The OECD Scheme has published the explanatory brochures on commercial types of melons and on table grapes. |
Схема ОЭСР опубликовала пояснительные брошюры по коммерческим типам дыни и столового винограда. |
The OECD Scheme had set up working groups on Guidelines for Inspector Training and for Inspections. |
Схема ОЭСР создала рабочие группы по руководящим принципам подготовки инспекторов и проведения инспекций. |
The General Scheme proposed by the Commission for the study of the topic was complete and well conceived. |
Предложенная Комиссией общая схема исследования этой темы является полной и хорошо продуманной. |
The Scheme had adopted and published the Guidelines on Training of Inspectors on Quality Inspection. |
Схема утвердила и опубликовала Руководящие принципы подготовки инспекторов по вопросам инспекции качества. |
The Scheme is currently also developing OECD Guidelines on Quality Inspection which will be discussed at the 72nd Plenary Meeting in 2013. |
Схема также разрабатывает руководящие принципы проверки качества ОЭСР, которые будут обсуждены на 72-м пленарном заседании в 2013 году. |
Currently, the two most important social protection programmes are the Public Distribution System and the National Rural Employment Guarantee Scheme. |
В настоящее время двумя важнейшими программами социальной защиты являются государственная распределительная система и национальная схема гарантий сельской занятости. |