| Whilst there is no government or statutory labelling scheme for products containing solvents, paint manufacturers and large retail chains both have their own voluntary systems. | И хотя в этой стране не внедрена государственная или статутная схема маркировки продуктов, содержащих растворители, как предприятия по производству красок, так и крупные сети предприятий розничной торговли используют свои собственные добровольные системы. |
| An agreed voluntary scheme of contributions, in cash or in kind, by countries and other interested donors, could provide an effective and workable solution in the short and medium term. | Эффективным и реальным решением в краткосрочной и среднесрочной перспективе может служить согласованная добровольная схема взносов страны и других заинтересованных доноров в денежной форме или натурой. |
| conjunction with a youth contract, inasmuch as the scheme will presuppose coordinated cooperation between individual police districts and local social services. | договором, ввиду того, что эта схема будет предполагать координированное сотрудничество между отдельными полицейскими округами и местными социальными службами. |
| The scheme is to serve as a personal and collegial conflict stand-by arrangement and is to function as a follow-up of extraordinary, acute situations. | Такая схема будет заключаться в своего рода личной и коллегиальной договоренности о приостановке конфликтов и будет предусматривать последующие меры, необходимые для ликвидации чрезвычайных и кризисных ситуаций. |
| But can such a scheme work in Azerbaijan? | Но сработает ли такая схема в Азербайджане? |
| Second, such a scheme would impose large costs on only a few companies in a few countries. | Во-вторых, такая схема предполагает более высокие издержки всего лишь для нескольких компаний в нескольких странах. |
| Unless the Treasury overpays for the securities, the scheme would not bring relief. | Пока казначейство не переплатит за ценные бумаги, эта схема не поможет. |
| We have already implemented this scheme within the framework of UNHCR in the Republics of the former Yugoslavia and in the Great Lakes region in Africa. | Эта схема уже практически реализовывалась нами по линии УВКБ ООН в республиках бывшей Югославии и регионе Великих озер Африки. |
| A new One-Parent Family Payment will replace Deserted Wife's Benefit and the social assistance scheme Lone Parent's Allowance in January 1997. | В январе 1997 года пособия, выплачиваемые оставленным супругом, женам, и схема пособий одиноким родителям будут заменены пособием для неполных семей. |
| The use of better technology is helping to increase the catch, and a fisheries credit scheme assists fishermen in financing the purchase of boats. | Использование более совершенной технологии содействует повышению улова, а схема кредитования рыболовецкой промышленности помогает рыбакам изыскивать средства на приобретение лодок. |
| While the tax regime is favourable in certain sectors, the overall scheme is not competitive and its administration results in difficulties for investors. | Хотя в некоторых секторах налоговый режим является благоприятным, но вся схема в целом неконкурентоспособна, и ее применение связано с трудностями для инвесторов. |
| A social protection scheme tariff that should increase gradually in 10 years was agreed with some flexibility in order to accomplish affordable tariff to mitigate political and social risk. | Предусматривающая социальную защиту тарифная схема, в соответствии с которой тарифы будут постепенно повышаться в течение десяти лет, была согласована на основе гибкого подхода, с тем чтобы обеспечить доступность тарифов в целях смягчения политического и социального риска. |
| This scheme is very well elaborated by the owners of the above-mentioned clubs, which know each other and communicate independently of the place in which they work. | Эта схема тщательно отработана и продумана владельцами вышеупомянутых клубов, которые хорошо знают друг друга и находятся в постоянном контакте. |
| Figure 2.4.2: Flowchart scheme for organometallic1substances2 | Рис. 2.4.2: Схема классификации металлоорганических веществ |
| Another innovative idea that Hong Kong and Guangdong are exploring is the "P2E2" scheme. | Другая инновационная идея, которую изучают Гонконг и Гуандун, это схема "P2E2". |
| The Working Families Tax Credit scheme was introduced by the new Labour government in the late 1990s; it extended in-work benefits and also introduced allowances for childcare costs. | В конце 1990-х годов новым лейбористским правительством была принята новая схема налоговых льгот для работающих семей; благодаря ей были расширены льготы по месту работы, а также введены пособия для покрытия издержек по уходу за детьми. |
| Common reporting scheme on the implementation of the conclusions and recommendations of the Hamburg seminar | Общая схема представления докладов об осуществлении выводов и рекомендаций Гамбургского семинара |
| Assistance for the unemployed with disabilities scheme | Схема оказания помощи безработным, имеющим инвалидность |
| Concerning economic reintegration, a pilot seed loan money scheme has been extremely successful and the continuation of this project is the top priority within victim support. | Что касается экономической реинтеграции, то увенчалась крайним успехом пилотная схема выделения ссуд под первоначальный капитал, и продолжение этого проекта является высоким приоритетом в рамках поддержки жертв. |
| A best practice model is represented by the Canadian scheme of generalized preferences, characterized by the use of mainly one single method for determining origin and a generous application of cumulation requirements. | Наилучшую практическую модель представляет собой канадская схема общих преференций, характеризующаяся использованием главным образом одного единого метода для определения происхождения и «щедрым» применением кумулятивных требований. |
| In early 2011, the means-tested minimum income scheme is being implemented throughout Austria (under the jurisdiction of the Federal Provinces). | В начале 2011 года схема минимального дохода, обусловленная проверкой нуждаемости, внедряется на территории всей Австрии (под юрисдикцией федеральных земель). |
| A scheme for a modular approach could be established by providing a form to be filled in by interested Governments during Committee and the Working Party sessions. | Схема для модульного подхода могла бы быть принята путем использования формуляра, который будет заполняться заинтересованными правительствами в ходе проведения сессий Комитета и Рабочей группы. |
| Such a scheme would ensure a place for indicators that are currently challenging to measure, but are viewed as essential to monitoring impact. | Такая схема обеспечила бы возможность применения показателей, которые в настоящее время с трудом поддаются измерению, но рассматриваются в качестве существенно важных для наблюдения за достигнутым эффектом. |
| Thus, in spite of the seemingly subtle and elaborate processes, the scheme remains both flawed and legally untenable. | Таким образом, несмотря на то, что эта схема тонко и тщательно продумана, она имеет изъяны и юридически несостоятельна. |
| In a typical scheme, a customer purchased goods or services from a merchant who was enabled to access the payment gateway. | Классическая схема при этом выглядит следующим образом: покупатель приобретает товар или услугу у продавца, имеющего доступ к платежному порталу. |