Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Схема

Примеры в контексте "Scheme - Схема"

Примеры: Scheme - Схема
Such a scheme would also help to bolster gender equality by providing a level playing field for all Afghans in terms of security, social services, infrastructure, credit, and inputs (such as seeds, fertilizers, and agricultural machinery). Такая схема также будет способствовать укреплению гендерного равенства благодаря предоставлению равных условий для всех афганцев с точки зрения безопасности, социальных услуг, инфраструктуры, кредитов и затрат (таких как на семена, удобрения и сельскохозяйственную технику).
These efforts can serve as a prototype for assisting other countries such as Guyana, where the current forest-preservation scheme does not work so well. Эти усилия могут послужить прототипом для помощи другим странам, таким как Гайана, где сегодняшняя схема сохранения леса не работает так хорошо.
In the end, that scheme was chosen in Kyoto with the hope that the US, which had proposed it, would then ratify it. В конце концов, эта схема была выбрана в Киото с надеждой на то, что США, которые предложили ее, ратифицируют ее.
Personalized scheme of operations, which is applied not only to individual clients, but also to every cargo, allows us to execute our obligations on time. Индивидуальная схема работы, которая применяется не только к каждому клиенту, но и к каждому грузу, позволяет нам своевременно выполнять все взятые обязательства.
It's not even a scheme, per se, it's... Это даже и не схема, это...
With regard to article 19, he agreed with the view voiced by a number of members of the Commission that the institutional scheme set forth therein had many positive features. В связи со статьей 19 он соглашается с точкой зрения, высказанной рядом членов Комиссии и заключающейся в том, что институциональная схема, изложенная в этой статье, обладает многими положительными особенностями.
The scheme, once implemented, will enable formal procedures to be invoked to provide assistance to court investigations and prosecution agencies across the whole range of serious criminal conduct, enabling evidence to be obtained and confiscation of proceeds orders to be made and enforced. Эта схема в случае ее осуществления позволит официальным образом закрепить оказание помощи организациям, занимающимся вопросами судебного расследования и преследования по целому ряду важных аспектов уголовного права, в частности в вопросах получения доказательств и исполнения постановлений о конфискации доходов.
Such a scheme would also permit easier access to the Council by countries that must now wait many long years before they can aspire to a seat on the Security Council. Такая схема предоставила бы странам, которые сейчас должны долгие годы ждать, пока они могут занять место в Совете Безопасности, более легкий доступ в Совет.
A. The new GSP scheme of the European Union 2 - 14 4 А. Новая схема ВСП Европейского союза 2 - 14 5
This new scheme covers all agricultural products with the exception of milk and milk products, and the tariff reductions vary from 10 to 100 per cent. Новая схема охватывает все сельскохозяйственные товары за исключением молока и молочных продуктов, причем ею предусмотрено снижение тарифов на 10-100%.
In the UK, the "Top-ups scheme" calls for school children who cannot swim by the age of 11 to receive intensive daily lessons. В Великобритании «схема топ-взлёта» призывает школьников, которые не умеют плавать в возрасте старше 11 лет, к получению интенсивных ежедневных уроков.
Even more restrictive, and useful in practice, is the fully polynomial-time approximation scheme or FPTAS, which requires the algorithm to be polynomial in both the problem size n and 1/ε. Дальнейшим ограничением более полезным на практике является приближенная схема полностью полиномиального времени или fully polynomial-time approximation scheme (FPTAS), которая требует, чтобы время выполнения алгоритма полиномиально зависело и от размера задачи n, и от 1/ε.
So, you know, if it didn't work this way, you might as well believe it, because you didn't have any other scheme. Скажу вам, если бы даже эта схема была неправильная, все равно пришлось бы ее принять, потому что другой схемы не было.
This isn't awesome scheme to get back control of Isabelle's money, is it? Это не какая-нибудь хитрая схема, чтобы вернуть контроль над деньгами Изабель, так?
The representative of Indonesia said that a scheme similar to a trade point had been in operation since 1989, providing information services to over 500 small and medium-sized enterprises. Представитель Индонезии сказал, что с 1989 года в стране действует схема, аналогичная схеме центра по вопросам торговли, которая оказывает информационные услуги более чем 500 мелким и средним предприятиям.
Each GSP scheme thus has its own rules of origin which have to be complied with in order to take advantage of the GSP preferential tariff. Таким образом, каждая схема ВСП имеет свои собственные правила происхождения, соблюдение которых необходимо для получения преференциальных тарифных ставок ВСП.
The new doctrine should concentrate on defensive capabilities: a "defensive security scheme" that bases itself on security and military strength at the lowest level of armaments. Стержнем новой доктрины должен стать оборонительный потенциал - "оборонительная схема безопасности", которая сама базируется на безопасности и военной мощи на самом низком уровне вооружений.
An innovative scheme to give rural women access to and control over their own resources had been formulated and was currently being implemented through 120,000 branch post offices in rural India. Была разработана и в настоящее время через 120000 отделений связи в сельских районах Индии действует принципиально новая схема, предусматривающая обеспечение доступа женщин к своим собственным ресурсам и контроль над ними.
Finally, a unique scheme was devised consisting of a "floating seat", combined with "burden sharing", by which each region would in turn give up one seat every year, except for the Eastern European Group which had three seats. Наконец, была разработана уникальная схема, предусматривающая "плавающее место" вкупе с "распределением обязанностей", согласно которой каждый регион поочередно будет ежегодно отказываться от одного места, за исключением группы восточноевропейских государств, на которую приходится три места.
(a) Figure 1 shows China's new classification scheme, which is also three dimensional and similar to the UN International Framework. а) На рис. 1 представлена новая схема классификации Китая, которая по аналогии с Международной рамочной классификацией ООН также является трехмерной.
A biosphere reserve is not a reserve in the traditional sense, but a scheme of regional planning and management of a selected, relatively large, region or watershed. Биосферный заповедник - это не заповедник в традиционном смысле, а схема регионального планирования и управления отдельным относительно большим регионом или водосборным бассейном.
The expert also suggested that such a scheme could provide some guidance for policy makers in developing countries who were in the process of designing special preferences in favour of LDCs. Эксперт также отметил, что такая схема могла бы служить определенным руководством для директивных органов в развивающихся странах, которые прорабатывают вопрос о специальных преференциях в пользу НРС.
The European Union, in the course of implementating a fundamentally new GSP scheme, has replaced such restrictions by a "modulation" of GSP preferences according to the import sensitivity of production sectors. В Европейском союзе была разработана практически совершенно новая схема ВСП, и в ней подобные ограничения были заменены "модуляцией" преференций ВСП в зависимости от "чувствительности" к импорту того или иного производственного сектора.
A phased-in scheme for debt forgiveness subject to meeting a set of conditionalities (eg. implementation of market-oriented reforms) is being developed for severely debt-distressed LDCs. Для нескольких НРС с большим объемом задолженности в настоящее время разрабатывается схема постепенного списания задолженности при условии соблюдения ряда требований (например, осуществление рыночных реформ).
Chile, in the case of telecommunications, has adopted a scheme involving several elements: a universal service levy to generate finances, and a competitive bidding process to allocate funds. В секторе телекоммуникационных услуг Чили была выбрана схема, включающая ряд элементов: общий сбор за услуги для накопления финансовых ресурсов и процедуры конкурентных торгов для распределения средств.