| The scheme is running down as the new airport has been completed and the projects are near completion. | С завершением строительства нового аэропорта и по мере реализации проектов данная схема будет задействована во все меньшей степени. |
| With your permission, we'd like to suggest Liam for the Kofi Annan multifaith accelerated learning scheme. | С вашего разрешения, мы хотели бы предложить Лиама на многоконфессиональную программу Кофи Аннана- ускоренная схема обучения. |
| The social cash transfer scheme is being piloted in Mchinji, Salima, Likoma, Machinga and Mangochi districts through the District Assemblies. | Схема социальных трансфертов отрабатывается в районных ассамблеях районов Мчинджи, Салима, Ликома, Мачинга и Мангочи. |
| A PLP uses the 14-digit X. addressing scheme to set up the virtual call. | В этом режиме на уровне PLP используется схема адресации X. для установления виртуального соединения. |
| A commit-time scheme named "Transactional Locking II" implemented by Dice, Shalev, and Shavit uses a global version clock. | Схема совершения транзакции, названная «Транзакционная блокировка-2» и реализованная Дайсом, Шалевым и Шавитом, использует глобальное время. |
| A non-interest bearing scheme has been devised to deal with the borrower's unsettled interest and penalties during the delinquency period. | Для решения проблемы невыплаты процентов по кредитам, а также штрафов в период неплатежеспособности была разработана схема беспроцентного кредитования. |
| The scheme of non-formal education was introduced in 1979-80 and focused on children of the age group 6-14, who have remained out of the formal school. | В 1979/80 году была введена схема неформального образования, ориентированная на детей от 6 до 14 лет, остающихся неохваченными формальной школьной системой. |
| It would take too long to work out the conflicts to include a mortgage modification scheme in the rescue package. | Решение этих конфликтов заняло бы слишком много времени, если бы схема модификации закладных была включена в комплекс мер по спасению. |
| Nevertheless, the EGF's rules need to be tightened, lest the scheme comes to be regarded as a political gimmick. | Тем не менее, правила EGF необходимо ужесточить, если мы не хотим, чтобы данная схема воспринималась как политический трюк. |
| A new three-year long Workfare Training Support (WTS) scheme was launched in 2010 to complement the WIS. | В 2010 году в дополнение к ДВУ была введена трехлетняя схема поддержки обучения участников программы "Уоркфэйр" (ПОУ). |
| The leave-saving scheme enables employees to save up for longer periods of unpaid leave to be taken at some point in the future. | Схема сбережений на случай отпуска позволяет трудящимся накапливать сбережения, с тем чтобы в будущем пользоваться более длительным неоплачиваемым отпуском. |
| A scheme for self-employed workers, the liberal professions and other unpaid activities (called Inaya) was launched in 2008. | В 2008 году была введена в действие схема для индивидуальных предпринимателей, представителей свободных профессий и других самозанятых лиц (так называемых "инайя"). |
| The traditional six-button control scheme has returned, with new features and Special Moves integrated into the input system, mixing classic gameplay with additional innovations. | Традиционная шестикнопочная схема управления, использовавшаяся в предыдущих играх, вернулась в Street Fighter IV с новыми особенностями и техниками, интегрированными в систему ввода, смешав таким образом классический геймплей с дополнительными инновациями. |
| The signature scheme is correct in the sense that the verifier will always accept genuine signatures. | Данная схема цифровой подписи корректна в той степени, что желающий проверить подлинность подписи всегда получит положительный результат в случае подлинности. |
| In other words, a global cash-transfer scheme could be very effective, and would be feasible if donor countries pooled their aid budgets. | Иными словами, схема глобальных денежных переводов может быть очень эффективной и является осуществимой, в случае если страны-доноры объединят свои бюджеты, выделяемые в целях оказания помощи. |
| A major component is a feasibility grant scheme to promote business involvement in various sectors especially regarding energy efficiency and cleaner production investments in compliance with the German and the EU legal framework. | Важным компонентом этой программы является схема субсидирования технико-экономических обоснований с целью привлечения деловых кругов к участию в проектах в различных секторах, особенно в инвестиционных проектах, направленных на повышение энергоэффективности и внедрение более "чистых технологий", в соответствии с законодательством Германии и нормами Европейского союза. |
| False origin: a scheme employed in order to take unwarranted advantage of preferential regimes applying to certain products and tariff quotas. | Злоупотребление режимами внутренней или внешней переработки или временного ввоза товара: схема получения ненадлежащих выгод в виде освобождения от уплаты пошлин или скидок, действующих в вышеупомянутых режимах. |
| In Deeqa's case, an ad hoc repayment scheme involved an implied - and arguably improper - WFP guarantee of future contracts and offered an opportunity for potential abuse. | В случае с компаний «Деека» применялась отдельная схема компенсации, которая как бы предполагала, причем заведомо ошибочно, наличие у ВПП обеспечительных гарантий в отношении будущих контрактов, открывая возможности для злоупотреблений. |
| Linkage scheme between BoP-data on SPEs and ESA95-categories | Схема соответствия данных о СЮЛ согласно платежному балансу данным категорий ЕСС-95 |
| The NEAFC illegal, unreported and unregulated fishing vessel list and port State control scheme had also operated effectively in the implementation of its conservation and management measures. | Ведущийся НЕАФК список судов, уличенных в незаконном, несообщаемом и нерегулируемом промысле, и имеющаяся у нее схема контроля со стороны государств порта тоже эффективно способствуют осуществлению рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, утвержденных Комиссией. |
| The micro credit scheme of Rainbow focuses on "awareness groups." | Установленная в рамках проекта «Радуга» схема микрокредитования обеспечивает уделение повышенного внимания «группам по обеспечению осведомленности». |
| This scheme was put in place three years ago and is expected to meet the future needs of the children of parentless or single-parent families. | Эта схема была введена в действие три года назад и, как ожидается, должна способствовать удовлетворению будущих потребностей детей, не имеющих родителей или семей, проживающих в семьях с одним родителем. |
| All recipients of Unmarried Mother's Allowance, Deserted Husband's Allowance and Widower's Non-Contributory Pension transferred to this scheme. | Эта схема стала включать все пособия для матерей, не состоящих в браке, пособия оставленным супругой мужьям и пенсии, выплачиваемые вдовцам без предварительных взносов работника в фонды социального страхования. |
| Specify the widget color scheme for the greeter. Empty means to use the built-in default which currently is yellowish grey with some light blue and yellow elements. | Определяет цветовую схему графических элементов, которые будут использоваться в окне приглашения. Если значение не задано, будет применена схема, определяющая желтовато- серый вид с элементами синего и жёлтого. |
| If the finite difference scheme for the spatial derivative, u/ x {\displaystyle \partial u/\partial x} contains more points in the upwind side, the scheme is called an upwind-biased or simply an upwind scheme. | Если при использовании конечных разностей для пространственной производной u/ x {\displaystyle \partial u/\partial x} содержит больше точек на стороне против потока, то схема называется схемой с разностями против потока. |