Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Схема

Примеры в контексте "Scheme - Схема"

Примеры: Scheme - Схема
Such a mixed scheme could take several forms, for example, having a mandatory contribution for core funding and voluntary contributions for non-core funding (e.g., based on an introduced scale). Такая смешанная схема может принимать различные формы, например, обязательный взнос для основного финансирования и добровольный для вспомогательного финансирования (например, на основе введенной шкалы).
The importation of FDHs has since been designated as a labour importation scheme under the Employees Retraining Ordinance (Cap. 423) so that the Levy is channelled into the Employees Retraining Fund for provision of training and retraining to local workers under ERB. С этого времени ввоз ИДП квалифицируется как схема привлечения рабочей силы в соответствии с Указом о переподготовке работников (глава 423), в связи с чем налоговые сборы направляются в Фонд переподготовки работников на цели организации подготовки и переподготовки местных работников в рамках СПР.
This scheme is very comfortable in the case of organization of the estate sell (apartments) on the construction stage as 1-2 floors of the residential building (complex), when investors see real results of the construction. Данная схема особенно удобна в случае организации продаж недвижимости (квартир) на стадии строительства 1- 2 этажа жилого дома (комплекса), когда инвесторы видят реальные результаты строительства.
The current scheme of drug reimbursement, the composition of the reimbursable drugs list, and the non-inclusion of all the necessary drugs in this list, causes their absence for certain categories of the population, notably pensioners. Действующая в настоящее время схема компенсации расходов на лекарства, перечень подлежащих компенсации лекарств, а также невключение всех необходимых лекарств в этот список делают невозможным их получение определенными категориями населения, особенно пенсионерами.
In May 1996, ICS participated at IMO in the adoption of the International Convention on Liability and Compensation for Damage in Connection with the Carriage of Hazardous and Noxious Substances by Sea, which provides a two-tier scheme for sharing responsibility between shipowner and cargo-owner. В мае 1996 года МПС приняла участие в процессе принятия ИМО Международной конвенции об ответственности и компенсации за ущерб в связи с перевозкой морем опасных и вредных веществ, в которой предусматривается двухступенчатая схема распределения ответственности между владельцами судов и владельцами грузов.
For such a long submarine cable, an AC transmission scheme would not be feasible since too much of the cable's capacity would be consumed by the capacitance of the cable itself, and the power systems in Norway and Jutland are not synchronous. Для такого длинного подводного кабеля схема передачи переменного тока была бы неосуществима, поскольку слишком большая емкость кабеля потреблялась бы емкостью самого кабеля, а энергосистемы в Норвегии и Ютландии не были синхронными.
To make x' {\displaystyle x'} cover every element with high probability, the standard rounding scheme first scales up the rounding probabilities by an appropriate factor λ > 1 {\displaystyle \lambda >1}. Чтобы сделать х' {\displaystyle x'} покрывающим все элементы с большой вероятностью, стандартная схема округления сначала повышает вероятности округления на подходящий множитель λ > 1 {\displaystyle \lambda >1}.
A new "Windows Aero" mouse pointer scheme was introduced, which introduced anti-aliasing to the mouse pointer for the first time, and many of the remaining Windows XP-style icons have been replaced with new icons. Была введена новая схема указателей мыши «Windows Aero», в которой впервые была введена сглаживание указателю мыши, а многие из остальных значков в стиле Windows XP были заменены новыми значками.
Here a scheme to let the world see that it is not so simple... do you? Вот схема пусть мир видит, что это не так просто... не так ли?
The WWF system represents a further refinement of the system of biomes (which the WWF calls "major habitat types"), biogeographical realms, and biogeographical provinces (the WWF scheme divides most biogeographical provinces into multiple smaller ecoregions). Система WWF представляет собой дальнейшее совершенствование системы биомов (который WWF называет «основными видами среды обитания»), биогеографических царств, и биогеографических провинций (схема WWF разделяет большинство биогеографических провинций на несколько более мелких экорегионов).
The staged payment scheme that follows comprises 20% of the property value 4 months later, and the remaining 50% (less the €3,500) payable upon delivery of your property. Организованная схема оплаты, которая следует, включает, 20 % собственности оценивают 4 месяца спустя, и остающиеся 50 % (меньше 3500 Ђ) подлежащий оплате после поставки вашей собственности.
The telegram was passed to the U.S. by Captain Hall, and a scheme was devised (involving a still unknown agent in Mexico and a burglary) to conceal how its plaintext had become available and also how the U.S. had gained possession of a copy. Сообщение передал в США капитан Холл, была разработана схема (включающая неизвестного агента в Мексике и кражу), чтобы скрыть то, как был получен открытый текст, и то, как США получили копию.
When WWE SmackDown vs Raw 2007 was released, new game mechanics were introduced, in which a new control scheme altered the grappling system of the game, called "Ultimate Control moves." С релизом ШШЕ SmackDown vs. Raw 2007 была представлена новая механика игры - новая схема управления и захватов, названная «Ultimate Control Moves».
The scheme in question provided that each married public servant would in the future receive the salary for unmarried persons plus a personal allowance amounting to the difference between the old and the new salary for married persons at the time of implementation. Эта схема предусматривала, что каждый состоящий в браке государственный служащий будет в дальнейшем получать заработную плату служащего, не состоящего в браке, плюс персональное пособие в размере разницы между старой и новой заработной платой служащих, состоящих в браке на момент ее введения.
In accordance with the Law On State Social Insurance the scheme encompasses all the economically active population of the country who have reached the age of 15 and specific economically inactive categories of the population. В соответствии с Законом о государственном социальном страховании эта схема охватывает все экономически активное население страны, достигшее 15-летнего возраста, а также ряд экономически неактивных категорий населения.
It was noted that such a liability scheme, which was similar to schemes contemplated in some national laws concerning product liability, would provide additional protection to service users, without however imposing strict liability on the certification authority. Было отмечено, что такая схема ответственности, которая похожа на схемы, предусмотренные в некоторых национальных законах, касающихся ответственности за выпуск продукции, обеспечила бы дополнительную защиту пользователям услуг, не возлагая при этом абсолютной ответственности на сертификационный орган.
Where a subsidy scheme is justified, design it so that it does not undermine incentives for producers and suppliers to provide a service efficiently or for consumers to use energy efficiently, and does not harm the financial health of energy-service providers. Если какая-либо схема субсидирования оправданна, то организовать ее таким образом, чтобы она не наносила ущерба стимулированию производителей и поставщиков к эффективному обслуживанию, а потребителей - к эффективному использованию энергии и не подрывала финансовое положение поставщиков энергии.
The pilot scheme outlined below has been prepared in consultation with JIU. It is understood that this initial approach is subject to review and adjustment, as warranted by experience in its actual application, and in consultation with JIU. Изложенная ниже экспериментальная схема подготовлена на основе консультаций с ОИГ при том понимании, что данный первоначальный подход может быть пересмотрен и скорректирован с учетом опыта его фактического применения и в результате консультаций с ОИГ.
To promote compliance and to prevent non-compliance, the CITES scheme uses gathering, communication and review of information (annual and biennial reports, special reports, responses to information requests) as a primary means of collecting information on and assessing compliance. В целях содействия соблюдению и предотвращения фактов несоблюдения Конвенции схема Конвенции предусматривает сбор, передачу и рассмотрение информации (ежегодные и двухгодичные доклады, специальные доклады, ответы на запросы о получении информации) в качестве одного из основных средств сбора информации о соблюдении и его оценки.
Identification of MEI data required by the OECD in the flow of data sent by NSOs to Eurostat; a standard codification scheme would simplify this task; определение данных ОЭП, необходимых ОЭСР, в потоке данных, направляемых НСУ в Евростат; решение этой задачи упростила бы стандартная схема кодирования;
The weighting scheme of input price indices is calculated on the basis of the data collected via total survey on the expenditure on production inputs of agricultural holdings whose holder is a legal person, and via sample survey from agricultural holdings whose holder is a legal person. Схема взвешивания при расчете индексов цен на ресурсы составляется на основе данных, собираемых с помощью сплошного обследования расходов на закупку производственных ресурсов сельскохозяйственных владений, собственник которых является физическим лицом, а также с помощью выборочного обследования сельскохозяйственных владений, владелец которых является физическим лицом.
First, improving market access was imperative, and Japan was in the process of expanding the product coverage of tariff-free and quota-free market access for exports from LDCs; the new scheme was expected to enter into force as of 1 April 2003. Во-первых, нужно непременно улучшить условия доступа на рынки, и Япония находится в процессе расширения товарного охвата экспорта НРС режимом беспошлинного и бесквотного доступа на рынки; как ожидается, новая схема вступит в силу с 1 апреля 2003 года.
The approach to the consideration by the Board of JIU reports was the subject of discussion at its twenty-second, twenty-third and twenty-fourth sessions, and resulted in the pilot scheme of follow-up to JIU recommendations. Подход к рассмотрению Советом докладов ОИГ обсуждался на его двадцать второй, двадцать третьей и двадцать четвертой сессиях, в результате чего была принята экспериментальная схема контроля за осуществлением рекомендаций ОИГ.
For example the SNA 68 paragraph 6.138 says "the scheme of classification (of SNA 68) is also aligned as much as is possible with the classification of goods and services in the third edition of Balance of Payments manual of the International Monetary Fund". Например, в пункте 6.138 СНС 1968 года говорится, что "схема классификации (СНС 1968 года) координируется, насколько это возможно, с классификацией товаров и услуг, данной в третьем издании Руководства по платежному балансу Международного валютного фонда".
WCPFC reported that it had adopted a boarding and inspection scheme in application of articles 21 and 22 of the Agreement, and that 28 high-seas boardings and inspections had taken place in the previous 12 months. ВКПФК сообщила, что ею принята схема досмотра и инспекций во исполнение статей 21 и 22 Соглашения и что за истекшие 12 месяцев было проведено 28 досмотров и инспекций в открытом море.