C. The financial contribution scheme: a brief history |
С. Финансовая схема взносов: краткая история |
Clann Credo social finance scheme, Ireland |
Схема социального финансирования Кланн Кредо, Ирландия |
New Modern Apprenticeship scheme: encouragement of girls' participation to information technologies. |
новая схема современного профессионального обучения: поощрение девочек к работе с информационными технологиями; |
This independent report recommended a statutory scheme to create certain legal rights and obligations for cohabiting couples, as a default position when relationships break down. |
В независимом докладе рекомендуется законодательная схема создания определенных юридических прав и обязанностей для сожительствующих пар в качестве позиции, действующей по умолчанию в случае разрыва отношений. |
But he might come if he thought his entire scheme was about to be exposed. |
Но он может приехать, если решит, что вся схема может быть раскрыта. |
but you know what? This is a highly useless categorization scheme. |
Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации. |
And that is a very different optimization scheme, a very different strategy for all of us. |
А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас. |
And it touches 27 down, which is "scheme." |
и... оно пересекает... двадцать семь по вертикали, "схема". |
Currently, HIV-positive persons in need of treatment but receiving none undergo the required observation, on the basis of which the appropriate antiretroviral therapy scheme is prescribed to them. |
В настоящее время ВИЧ-инфицированные, которые не получают лечения, но нуждаются в нем, проходят необходимые обследования, по результатам которых им будет назначена соответствующая схема антиретровирусной терапии. |
7.1.5.1.11. General scheme of the retrofit system containing the following information of each component: |
7.1.5.1.11 общая схема модифицированной системы, содержащая перечисленные ниже сведения по каждому компоненту: |
The PES scheme was initiated with money from the city of New York, the State and the Federal Government. |
На начальном этапе схема ПЭУ финансировалась за счет средств Нью-Йорка, штата и федерального правительства. |
The key features of the new scheme are: |
Эта новая схема имеет следующие ключевые аспекты: |
The Parental Leave Grant scheme was first established by a regulation of the Greenland Parliament in October 1996, changes in marts 2006. |
Схема субсидирования отпуска по уходу за детьми была впервые введена на основании постановления парламента Гренландии в октябре 1999 года с поправками, внесенными в него в 2006 году. |
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. |
Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%. |
The Property Board was restructured and the scheme was backed by guaranteed bonds and certificates linked to real property assets to enhance economic viability. |
Имущественный совет был реорганизован, а схема реституции была подкреплена гарантируемыми государством облигациями и сертификатами, связанными с недвижимой собственностью, для повышения ее экономической привлекательности. |
The following graphic illustrates the "recursive" scheme that is the foundation of the Clearing House architecture: |
На приведенной ниже диаграмме изображена "рекурсивная" схема, являющаяся основой архитектуры Информационного центра: |
The document provided the details of each education grant scheme for both international organizations and relevant national civil services. |
В документе подробно изложена каждая схема выплаты субсидий на образование как применительно к международным организациям, так и применительно к соответствующим национальным гражданским службам. |
However, when it is not possible to determine where in the combined transport the loss took place, then maritime liability scheme should apply. |
Однако, если нет возможности определить, на каком этапе смешанной перевозки произошла утрата, тогда должна применяться морская схема ответственности. |
Subsequently, the new electoral district scheme was part of talks on constitutional modernization in the Cayman Islands, which were suspended in February 2004 owing to lack of political consensus. |
Впоследствии новая схема избирательных округов являлась одним из предметов на переговорах о модернизации Конституции на Каймановых островах, которые были приостановлены в феврале 2004 года по причине отсутствия политического консенсуса. |
The single liability scheme could become the basis for a new single global regime for the regulation of maritime transport in terms which would meet the requirements of trade and modern technology. |
Единая схема ответственности могла бы стать основой для нового единого глобального режима, регулирующего морские перевозки на условиях, которые отвечали бы требованиям торговли и современных технологий. |
A proposed scheme which would have allowed Gazans to visit family in the West Bank by means of bus convoys was never implemented. |
Предложенная схема, которая позволила бы жителям Газы посещать членов своих семей на Западном берегу на автобусных конвоях, так и не была реализована. |
In accordance with an OSCE recommendation, a scheme for cooperation between the Ministry of Internal Affairs and non-governmental organizations working to counteract human trafficking is in operation. |
В соответствии с рекомендацией ОБСЕ действует схема сотрудничества Министерства внутренних дел и неправительственных организаций, занимающихся вопросами противодействия торговли людьми. |
In connection with the structural adjustment programme, there was a cost-sharing scheme in place and the ability of women to pay for services was assessed. |
Что касается программы структурной перестройки, то действует схема распределения затрат, и проводится оценка возможностей женщин платить за услуги. |
The Direct Provision scheme is a small part of the overall level of service provided by the State to asylum seekers. |
Схема прямого предоставления услуг охватывает лишь малую часть всех услуг, предоставляемых государством просителям убежища. |
A business mentoring scheme to enable larger companies with a developed business case for diversity to pass on their approach and experience to smaller companies. |
Схема по распространению передового опыта в сфере предпринимательской деятельности, целью которой является передача крупными компаниями, обладающими большим опытом в деле поощрения многообразия, информации об используемых ими подходах и опыте менее крупным компаниям. |