Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Схема

Примеры в контексте "Scheme - Схема"

Примеры: Scheme - Схема
C. The financial contribution scheme: a brief history С. Финансовая схема взносов: краткая история
Clann Credo social finance scheme, Ireland Схема социального финансирования Кланн Кредо, Ирландия
New Modern Apprenticeship scheme: encouragement of girls' participation to information technologies. новая схема современного профессионального обучения: поощрение девочек к работе с информационными технологиями;
This independent report recommended a statutory scheme to create certain legal rights and obligations for cohabiting couples, as a default position when relationships break down. В независимом докладе рекомендуется законодательная схема создания определенных юридических прав и обязанностей для сожительствующих пар в качестве позиции, действующей по умолчанию в случае разрыва отношений.
But he might come if he thought his entire scheme was about to be exposed. Но он может приехать, если решит, что вся схема может быть раскрыта.
but you know what? This is a highly useless categorization scheme. Хотя, как вы догадываетесь, это довольно бесполезная схема категоризации.
And that is a very different optimization scheme, a very different strategy for all of us. А это принципиально отличающаяся схема оптимизации, очень новая стратегия для всех нас.
And it touches 27 down, which is "scheme." и... оно пересекает... двадцать семь по вертикали, "схема".
Currently, HIV-positive persons in need of treatment but receiving none undergo the required observation, on the basis of which the appropriate antiretroviral therapy scheme is prescribed to them. В настоящее время ВИЧ-инфицированные, которые не получают лечения, но нуждаются в нем, проходят необходимые обследования, по результатам которых им будет назначена соответствующая схема антиретровирусной терапии.
7.1.5.1.11. General scheme of the retrofit system containing the following information of each component: 7.1.5.1.11 общая схема модифицированной системы, содержащая перечисленные ниже сведения по каждому компоненту:
The PES scheme was initiated with money from the city of New York, the State and the Federal Government. На начальном этапе схема ПЭУ финансировалась за счет средств Нью-Йорка, штата и федерального правительства.
The key features of the new scheme are: Эта новая схема имеет следующие ключевые аспекты:
The Parental Leave Grant scheme was first established by a regulation of the Greenland Parliament in October 1996, changes in marts 2006. Схема субсидирования отпуска по уходу за детьми была впервые введена на основании постановления парламента Гренландии в октябре 1999 года с поправками, внесенными в него в 2006 году.
The scheme aimed at reducing traffic delays by 10-20% and circulation in the charging zone by 15%. Эта схема была призвана сократить задержки движения транспорта на 10-20% и транспортный поток в зоне, где взимается плата, на 15%.
The Property Board was restructured and the scheme was backed by guaranteed bonds and certificates linked to real property assets to enhance economic viability. Имущественный совет был реорганизован, а схема реституции была подкреплена гарантируемыми государством облигациями и сертификатами, связанными с недвижимой собственностью, для повышения ее экономической привлекательности.
The following graphic illustrates the "recursive" scheme that is the foundation of the Clearing House architecture: На приведенной ниже диаграмме изображена "рекурсивная" схема, являющаяся основой архитектуры Информационного центра:
The document provided the details of each education grant scheme for both international organizations and relevant national civil services. В документе подробно изложена каждая схема выплаты субсидий на образование как применительно к международным организациям, так и применительно к соответствующим национальным гражданским службам.
However, when it is not possible to determine where in the combined transport the loss took place, then maritime liability scheme should apply. Однако, если нет возможности определить, на каком этапе смешанной перевозки произошла утрата, тогда должна применяться морская схема ответственности.
Subsequently, the new electoral district scheme was part of talks on constitutional modernization in the Cayman Islands, which were suspended in February 2004 owing to lack of political consensus. Впоследствии новая схема избирательных округов являлась одним из предметов на переговорах о модернизации Конституции на Каймановых островах, которые были приостановлены в феврале 2004 года по причине отсутствия политического консенсуса.
The single liability scheme could become the basis for a new single global regime for the regulation of maritime transport in terms which would meet the requirements of trade and modern technology. Единая схема ответственности могла бы стать основой для нового единого глобального режима, регулирующего морские перевозки на условиях, которые отвечали бы требованиям торговли и современных технологий.
A proposed scheme which would have allowed Gazans to visit family in the West Bank by means of bus convoys was never implemented. Предложенная схема, которая позволила бы жителям Газы посещать членов своих семей на Западном берегу на автобусных конвоях, так и не была реализована.
In accordance with an OSCE recommendation, a scheme for cooperation between the Ministry of Internal Affairs and non-governmental organizations working to counteract human trafficking is in operation. В соответствии с рекомендацией ОБСЕ действует схема сотрудничества Министерства внутренних дел и неправительственных организаций, занимающихся вопросами противодействия торговли людьми.
In connection with the structural adjustment programme, there was a cost-sharing scheme in place and the ability of women to pay for services was assessed. Что касается программы структурной перестройки, то действует схема распределения затрат, и проводится оценка возможностей женщин платить за услуги.
The Direct Provision scheme is a small part of the overall level of service provided by the State to asylum seekers. Схема прямого предоставления услуг охватывает лишь малую часть всех услуг, предоставляемых государством просителям убежища.
A business mentoring scheme to enable larger companies with a developed business case for diversity to pass on their approach and experience to smaller companies. Схема по распространению передового опыта в сфере предпринимательской деятельности, целью которой является передача крупными компаниями, обладающими большим опытом в деле поощрения многообразия, информации об используемых ими подходах и опыте менее крупным компаниям.