Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Схема

Примеры в контексте "Scheme - Схема"

Примеры: Scheme - Схема
The Climate Change (General Exemptions) Amendment Order 2010 sets out exemptions from the levy, as well as from New Zealand's emissions trading scheme. В поправке к указу 2010 года, касающемуся изменения климата (общие исключения), изложены случаи исключения при взимании этого налога, а также схема купли-продажи квот на выбросы в Новой Зеландии.
However, the Committee considers it necessary to examine also the specific allegations raised with respect to article 6, paragraphs 6 and 8, in order to assess how the regulatory scheme works in practice. Вместе с тем Комитет считает необходимым также рассмотреть конкретные утверждения, связанные с пунктами 6 и 8 статьи 6, в целях оценки того, как эта нормативная схема работает на практике.
However, it is also quite clear that a voluntary scheme that does not have reference to any suggested scale will undoubtedly fall short of achieving these characteristics. Тем не менее, совершенно ясно, что добровольная схема, которая не имеет ссылок на любую предлагаемую шкалу, несомненно, будет иметь проблемы с достижением этих характеристик.
Since the lump-sum scheme had not yet been finalized, the budget for 2012-2013 had been prepared on the basis of the existing arrangements for remunerating defence counsel for appeals. Поскольку схема паушальных выплат еще не оформлена, бюджет на 2012 - 2013 годы был составлен на основе существующего порядка вознаграждения адвокатов на апелляционном этапе.
The person promoting a fraudulent scheme often seeks to enhance personal credibility or that of the scheme by associating it with the names of persons or organizations known, or likely to be known, by the person or entity to which the scheme is presented. Лицо, пропагандирующее мошенническую схему, зачастую стремится повысить доверие к себе лично или к схеме, ассоциируя ее с фамилиями лиц или названиями организаций, которые известны или, вероятно, должны быть известны лицу или организации, которой представляется схема.
It tends to be the specific nature of the MEA that determines whether or not a scale and/or a compulsory contribution scheme can be viable. Специфика МСОС имеет тенденцию определять, будет ли шкала взносов и/или схема обязательных взносов жизнеспособной.
The RPC is a voluntary scheme organized and managed by the State to complement the benefits provided by the public system, in order to increase social protection of beneficiaries. Это добровольная схема, сформированная и осуществляемая государством, которая призвана дополнять выплаты по линии государственной системы с целью повышения социальной защиты участвующих в ней лиц.
However, a limited asset declaration scheme is in place, which does not seem to be very comprehensive and does not foresee effective sanctions in case of incorrect declarations. Тем не менее действует ограниченная схема декларирования активов, которая не считается абсолютно всеобъемлющей и не предусматривает эффективных санкций в случае неправильного декларирования.
However, the mechanism for funding the account would require further elaboration, as would the scheme for assessment of Member States, should that approach be approved. Однако, в случае если данный подход будет одобрен, механизм финансирования счета потребует дополнительной проработки, так же как и схема оценки сумм взносов государств-членов.
The Working Group recognized that the actual status of financial support demonstrated that the current scheme of contributions could not secure predictable and stable financial arrangements under the Protocol. Рабочая группа признала, что текущее положение дел с финансовой поддержкой свидетельствует о том, что существующая схема взносов не способна обеспечить предсказуемого и стабильного финансирования в рамках Протокола.
A provident fund scheme was developed for those working under the agreements, who are able to save 7.5 per cent of their salaries while UNOPS contributes 15 per cent. Была разработана схема использования фонда обеспечения для сотрудников, работающих по контракту, которые имеют возможность сэкономить 7,5 процента суммы своей заработной платы, при этом размер взноса ЮНОПС составляет 15 процентов.
Additionally, the scheme administers survivor's benefits for the next of kin of deceased workers, and provides a member leaving the Kingdom permanently with an emigration benefit. К тому же эта схема предусматривает передачу льгот ближайшим из родственников покойных работников и выплачивает члену, покидающему Королевство навсегда, пособие на переезд.
11.17.3 The Swaziland National Provident Fund was established in 1974 as a savings scheme, the main purpose of which is to provide benefits for employed persons when they retire from regular employment, in old age or in the event of becoming incapacitated. 11.17.3 Национальный страховой фонд Свазиленда был создан в 1974 году как накопительная схема, главная цель которой заключается в том, чтобы выплачивать пособия работающим лицам, которые выходят на пенсию с постоянной работы, по достижении преклонного возраста или в случае утраты трудоспособности.
You think this far-fetched scheme of yours to put me in jail will make you feel important? Вы думаете, эта ваша притянутая за уши схема засадить меня в тюрьму заставит вас ощутить собственную важность?
A lawyer shows up, starts figuring out their little scheme, and suddenly this? Появляется адвокат, начинает выяснять, в чем состоит их схема, и вдруг это?
In particular, the legal aid scheme promotes access to justice for victims of domestic violence (predominantly women) by not requiring them to repay their legal aid grant in certain situations. В частности, схема юридической помощи содействует обеспечению доступа к правосудию для жертв насилия в семье (главным образом, женщин), не требуя от них оплаты предоставляемых услуг в определенных ситуациях.
In addition, sourcing from particular countries can become even more attractive if they benefit from special arrangements (e.g. a GSP scheme) or when they are subject to simple and favourable rules of origin. Кроме того, поставки из конкретных стран могут стать даже более привлекательными, если они основываются на выгодных специальных договоренностях (например, схема ВСП) или если они регулируются простыми и благоприятными местными правилами.
This scheme provides medical care and cash benefits in respect of accidents and illnesses to which workers are exposed in the course of or on account of their work. Эта схема охватывает медицинское обслуживание и выплату денежных пособий в случае производственных травм и заболеваний трудящихся во время работы или в связи с работой.
We hope that the "beyond 2012" scheme will be agreed upon, with broad-based participation by developed and developing States alike, taking into due consideration the sustainable development goals of each country. Мы надеемся, что схема «после 2012 года» будет согласована при широком участии развитых и развивающихся государств в равной мере, с должным учетом целей устойчивого развития каждой страны.
This United States "diplomatic" scheme, which in effect renders fundamental tenets of the Algiers Peace Agreement null and void, has been tailored to fully address Ethiopia's request for an extrajudicial mechanism when it rejected the Boundary Commission decision in September 2003. Эта «дипломатическая» схема Соединенных Штатов, которая по сути сводит на нет основные положения Алжирского мирного соглашения, выстроена так, чтобы полностью удовлетворить запрос Эфиопии во внесудебном механизме после того, как она отвергла решение Комиссии по установлению границы в сентябре 2003 года.
It could be argued that the legal aid scheme in Jamaica was indirectly discriminatory, as legal aid was given mostly to men who were the majority of criminal offenders and no money was left for other purposes. Можно утверждать, что схема правовой помощи на Ямайке является косвенно дискриминационной, поскольку правовая помощь оказывается преимущественно мужчинам, составляющим большинство уголовных преступников, и на другие цели средств не остается.
Obviously, this scheme is not exhaustive: social policies such as labour laws, poverty reduction strategies, and educational and cultural policies should be added. Естественно, эта схема не является исчерпывающей: следовало бы добавить социальную политику, и в частности торговое законодательство, стратегии сокращения масштабов нищеты, и политику в области образования и культуры.
At this meeting, a new release naming scheme for Gentoo, a status update on GLEP 14, and automatic acceptance of licenses was discussed. На этой встрече было обсуждены следующие вопросы: новая схема наименования релизов Gentoo, обновление статуса GLEP 14 и механизм автоматического принятия лицензий.
I loved the end of Arya's arc along with Jaime's scheme to take Riverrun - though I'm curious to see what comes of the Tully angle. Мне очень понравился конец сюжетной дуги Арьи, а также схема Джейме для отвоёвывания Риверрана - хотя мне любопытно посмотреть, что выйдет из угла Талли.
Nevertheless, in Free there was the data storage scheme, that takes off the limitation to the size of rowset, which must be completely selected to client. Тем не менее, уже в Free была реализована схема хранения данных, снимающей ограничение на размер множества, которое нужно целиком выбрать на клиента.