| One of these cases involved 27 individuals in a medical fraud scheme. | По одному из этих дел в мошенничестве в сфере медицинского страхования участвовало 27 лиц. |
| Most Haitians are covered by no social security scheme. | Большинство гаитянских мужчин и женщин остаются неохваченными системой социального страхования. |
| It sets up a social security scheme to protect private sector employees and persons treated as such, and their dependants. | Этим законом устанавливается система социального страхования, призванная защищать наемных работников в частном секторе и приравниваемых к ним лиц, а также их правопреемников. |
| Individual organizations have developed their own, for example, the Teachers Union is drafting a medical assurance scheme for its members. | Отдельные организации имеют свои собственные программы, в частности Союз учителей занимается разработкой схемы медицинского страхования для своих членов. |
| As of 1 January 2005, all public servants are covered by the social security scheme. | По состоянию на 1 января 2005 года все государственные служащие были охвачены системой социального страхования. |
| The most marked changes in the scheme came into force at the beginning of 1997. | Наиболее заметные изменения в системе страхования произошли в начале 1997 года. |
| 13.6 The only major insurance benefit scheme for most workers is the Vanuatu National Provident Fund. | Национальный пенсионный фонд Вануату является единственным в стране крупным институтом социального страхования для большинства трудящихся. |
| A mutual scheme has just been established to reimburse the medical expenses of State employees. | Создано общество взаимного страхования, которое оплачивает медицинские расходы государственных служащих. |
| The health-insurance scheme offers treatment to State employees, salaried workers and widows, and was extended in 1993 to include schoolchildren. | Система медицинского страхования предлагает лечение всем государственным служащим, наемным рабочим и вдовам, а в 1993 году она стала охватывать и школьников. |
| These entitlements may be obtained through the compulsory or the voluntary scheme . | Эти права могут осуществляться через систему обязательного или добровольного страхования . |
| In 2008, a total of 116 million people were taking part in the basic medical-insurance scheme for urban residents. | В 2008 году в общей сложности 116 миллионов людей приняли участие в базовой системе медицинского страхования для городских жителей. |
| The voluntary social security scheme is run by private insurance companies and mutual benefit societies. | Добровольная система социального страхования входит в компетенцию частных страховых компаний и обществ взаимопомощи. |
| Another innovative element of the scheme is the allocation to the federal states of new federal funds. | Другой новаторский элемент народного страхования - передача штатам новых ассигнований из федерального бюджета. |
| Some Emirates have adopted a compulsory health scheme which applies to citizens and residents alike. | В некоторых эмиратах существуют планы обязательного медицинского страхования, которые рассчитаны на постоянных и временных жителей. |
| The scheme is financed by contributions to the State extrabudgetary social insurance fund, income from capitalization and distribution and other earnings. | Средства государственного социального страхования состоят из взносов на государственное социальное страхование в государственные внебюджетные фонды социального страхования, доходов от их капитализации и размещения, других поступлений. |
| The share of women in medical rehabilitation under the agricultural scheme in 2010 amounted to 56.4 per cent. | В 2010 году доля женщин, проходящих медицинскую реабилитацию по программе социального страхования, составила 56,4%. |
| A document demonstrating voluntary participation in the social security scheme; | документ, удостоверяющий добровольное участие в системе социального страхования; |
| The actuary treated the after-service medical coverage scheme as a single fund for all participating agencies with the same set of assumptions, based on FAO staff demographics. | Актуарий подходил к плану медицинского страхования после выхода в отставку как к единому фонду для всех участвующих учреждений исходя из одного и того же набора посылок, которые основывались на возрастном составе сотрудников ФАО. |
| Chapter 1 of the decree covers participation in the scheme, population insured, affiliation and access. | В главе 1 указа установлен порядок членства в БМС, страхования населения, регистрации и предоставления доступа. |
| At the national level 60 per cent of women are members of a social security scheme. | На национальном уровне 60 процентов женщин участвуют в той или иной системе социального страхования: 62 процента - в городах и 53,8 процента - в сельских районах. |
| The CPF system is a compulsory social security scheme that provides for retirement, health care, home ownership, family protection and asset enhancement. | Система ГРФ является обязательной системой социального страхования, которая предусматривает выход на пенсию, охрану здоровья, строительство жилья, защиту семьи и увеличение имущества. |
| Employees and employers are required to participate in the compulsory social security scheme and are not allowed to enter into agreements that would allow them to evade this requirement. | Работники и работодатели должны участвовать в схеме обязательного социального страхования, и им не разрешается заключать соглашения, позволяющие обойти это требование. |
| The objectives of the scheme are: | В задачи этого страхования входит следующее: |
| She asked for more information on the social security scheme prepared by the Department of Labour and tabled before the Parliament (paragraph 34 of the report). | Она также хотела бы получить дополнительные данные о проекте системы социального страхования, разработанном министром труда и занятости и представленном в Парламент (пункт 34 доклада). |
| The scheme was introduced on 19 April 1995. | Эта схема социального страхования была введена 19 апреля 1995 года. |