Английский - русский
Перевод слова Scheme
Вариант перевода Пособий

Примеры в контексте "Scheme - Пособий"

Примеры: Scheme - Пособий
Should the Assembly approve the new funding scheme for after-service health insurance, those requirements may have to be revised. Если Ассамблея утвердит новый порядок финансирования пособий по программе медицинского страхования после выхода в отставку, эти суммы, возможно, будут пересмотрены.
Additionally, Rs. 90000 million has been allocated for maternity entitlements scheme. Еще 90000 млн. рупий выделено на выплату пособий по беременности и родам.
Anyone living under the poverty line is covered by the basic allowances' scheme, which exists to guarantee everyone a decent standard of living. Люди, находящиеся ниже черты бедности, охватываются программой минимальных пособий, которая призвана гарантировать каждому приемлемый уровень жизни.
Including the contribution to the family allowance scheme for self-employed persons. 10/ Включая взнос, предусмотренный режимом семейных пособий для независимых работников.
If the propositions are implemented, the parental benefit scheme will be improved and simplified for parents. В случае их принятия система родительских пособий станет более простой и выгодной для родителей.
The Claimant also seeks compensation for the costs of administering the grant scheme. Заявитель также истребует компенсацию административных расходов, связанных с выдачей таких пособий.
The Government will retain a limited cash benefit scheme for the rest of the period. На оставшийся период правительство планирует с определенными ограничениями сохранить систему выплаты денежных пособий.
The main reason for setting up the scheme is to protect the health of mother and child. Главной целью выплаты таких пособий является охрана здоровья матери и ребенка.
Accordingly, case law does not support the view that the Dutch government is obliged to adopt a public scheme for the self-employed. Таким образом, прецедентное право не свидетельствует в пользу того, что правительство Нидерландов обязано вводить систему государственных пособий для самозанятых.
The social subsidy scheme in Viet Nam consists of two components namely emergency subsidy and regular social subsidy policies. Система социальных пособий во Вьетнаме состоит из двух компонентов, а именно помощи в чрезвычайных ситуациях и регулярных социальных выплат.
The optional scheme adds family benefits and benefits for sickness and occupational diseases. Факультативная схема касается пособий, предоставляемых семьям, по болезни и в связи с профессиональными заболеваниями.
The social welfare system includes a universal Child Benefit scheme. Система социального обеспечения включает также систему пособий на детей, которая имеет универсальный охват.
It also included the salary and employment-related entitlements and expenditure of the two UNHCR staff operating the scheme. Она включала также расходы на выплату окладов и соответствующих надбавок и пособий для двух сотрудников УВКБ, занимающихся этим планом.
It had extended maternity leave from four to six months and established a maternal health voucher scheme and mother's allowance to help poor families. Правительство увеличило декретный отпуск с четырех до шести месяцев и создало систему предоставления ваучеров для охраны материнского здоровья и пособий по материнству в целях оказания помощи малообеспеченным семьям.
Please provide information on the maternity protection scheme applicable to women who are not covered by employment-related maternity benefits. Просьба представить информацию о системе охраны материнства, предназначенной для женщин, не охваченных связанной с трудоустройством системой пособий по беременности и родам.
(e) Back to Work Allowance scheme ё) Программа пособий в связи с возвращением к трудовой деятельности
Since the introduction of the new scheme, only 19 people have applied for unemployment benefits. С момента внедрения этой новой системы всего 19 человек подали заявления на получение пособий по безработице.
This scheme includes the Old Age Allowance and the Disability Allowance. Эта система предусматривает выплату пособий по старости и пособий в связи с утратой трудоспособности.
The scheme is administered by the unemployment insurance funds. Выплата пособий осуществляется за счет фондов страхования на случай безработицы.
A central aim of the most recent changes in the unemployment benefits scheme has been to improve economic security during long-term unemployment. Основная цель самых последних изменений в системе пособий по безработице состоит в улучшении экономической безопасности в период длительной безработицы.
A similar evaluation and assessment was recommended for Australia's new childcare benefit scheme. Рекомендовано провести такую же оценку разработанного в Австралии нового плана пособий в связи с уходом за детьми.
As such, if adopted, much remains to be clarified with respect to the administration of the scheme and procedures for payment of awards. В случае принятия таких вариантов остается много неясностей в отношении управления планом и процедур выплаты пособий.
Furthermore, effective 1 January 2008, Austria introduced some changes to its government grant scheme. Кроме того, с 1 января 2008 года Австрия ввела некоторые изменения к своей государственной системе пособий.
This scheme is meant to provide the general basic insurance coverage for retirement. Данная система предназначена для выплаты общих базовых пенсионных пособий.
The provisions of the Social Security Code regulate benefits under the compulsory social security scheme and family allowances. Положениями Кодекса по вопросам социального страхования регламентируется размер выплат по обязательному социальному страхованию и семейных пособий.