Английский - русский
Перевод слова Scheme

Перевод scheme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Схема (примеров 1148)
1996 - First transport scheme in Seoul using MIFARE Classic with 1K memory. 1996 - Первая транспортная схема в Сеуле, использующая Mifare Standard 1k.
Obviously, this scheme is not exhaustive: social policies such as labour laws, poverty reduction strategies, and educational and cultural policies should be added. Естественно, эта схема не является исчерпывающей: следовало бы добавить социальную политику, и в частности торговое законодательство, стратегии сокращения масштабов нищеты, и политику в области образования и культуры.
Barrett has recently been asked to develop a lightweight version of the M107 under the Anti-Materiel Sniper Rifle Congressional Program, and has already come up with a scheme to build important component parts such as the receiver frame and muzzle brake out of lighter-weight materials. К компании «Barrett» уже обращались с просьбой создать облегчённую версию M107 по программе «Anti-Materiel Sniper Rifle Congressional Program», и была предложена схема винтовки со ствольной коробкой и дульным тормозом из облегчённых материалов.
At the moment the OECD Scheme adopts UNECE Standards and creates explanatory brochures based on the standards, which are essential for the harmonized application of the standards. В настоящее время схема ОЭСР принимает стандарты ЕЭК ООН и издает пояснительные брошюры по стандартам, которые важны для согласованного применения стандартов.
For the mercury model, the atmospheric physico-chemical scheme and exchange process of mercury between surface and atmosphere will be further improved so as to have an operational model available in 1999. Что касается модели для ртути, то для получения действующей модели в 1999 году будет улучшена атмосферная физико-химическая схема и процесс обмена ртути между поверхностью и атмосферой.
Больше примеров...
Система (примеров 945)
While this scheme was found appropriate and acceptable for large stratiform deposits of lignite, rock salt/potash, it may need some modification for complex ore deposits for application at the national level. Хотя эта система была признана рациональной и приемлемой для большого круга месторождений лигнита, горной соли/карбоната калия, она может потребовать некоторых изменений для классификации сложных месторождений запасов руды в целях ее применения на национальном уровне.
The new pre-school voucher scheme, which will be fully introduced in 1997, will provide an entitlement to three terms of good quality pre-school education for all four year olds. Новая система выдачи ваучеров на дошкольное образование, которая будет полностью введена в 1997 году, даст возможность всем 4-летним детям получать качественное дошкольное образование в течение полутора лет.
(a) Maternal benefit scheme а) Система материнских пособий
The scheme of the monitoring of drinkable water has included 47 Albanian towns, which are supplied through the water supply systems. Система мониторинга качества питьевой воды охватывает 47 городов страны, имеющих водопроводные системы.
The basic payment system, to which all are entitled, is gradually being replaced by a new capitalization scheme whose return depends on the pensioner's contributions. Базовая система пенсий, охватывающая все население, постепенно заменяется новым планом капитализации, размер выплат по которому зависит от вкладов будущих пенсионеров.
Больше примеров...
Программа (примеров 831)
The scheme provides beneficiaries with short-term employment in agricultural infrastructure projects with the long-term aim of ensuring that they do not remain without food. Эта программа позволяет обеспечить нуждающихся краткосрочной работой в рамках проектов создания сельскохозяйственной инфраструктуры с целью в долгосрочной перспективе гарантировать, чтобы они не остались без средств пропитания.
The scheme targets those who do not have any regular source of income to invest in the FNPF. Эта программа адресована тем, кто не имеет постоянного источника дохода для отчисления взносов в Фонд.
Lesotho subscribes to the Commonwealth Schemes on Mutual Legal Assistance (Harare Scheme) and Extradition (London Scheme). Лесото участвует в программах Содружества по оказанию взаимной правовой помощи (Харарская программа) и выдаче (Лондонская программа).
Since then, he has benefited from a protection scheme comprising an armoured car and two bodyguards, with an additional bodyguard being added after the threat. С тех пор на него была распространена программа личной защиты, в рамках которой ему был выделен бронированный автомобиль и два телохранителя, а после поступления упомянутой угрозы придан еще один телохранитель.
The New York City - Catskill watershed management programme (see table 1) is a striking example of a public payment scheme. Наглядным примером государственной платежной схемы является программа управления нью-йоркским водоразделом Катскилл (см. таблицу 1).
Больше примеров...
План (примеров 577)
I'm still waiting to hear this marvellous scheme of yours. Я все еще жду, когда ты поведаешь свой чудесный план.
In anticipation of having to meet the commitments of its member States under the Kyoto Protocol, the EU adopted an internal emissions trading scheme in 2004, which began a two-year pilot phase in January 2005. Стремясь обеспечить соблюдение своими государствами-членами обязательств в соответствии с Киотским протоколом, Европейский союз принял в 2004 году внутренний План торговли квотами выбросов, осуществление которого началось в январе 2005 года на экспериментальной основе в рамках двухгодичного этапа.
The pursuit of customs violations related to trafficking in weapons, ammunition and explosives has since 2002 been part of the monitoring scheme (the list of priorities in the detection of offences, annually revised by the Directorate-General for Customs and Indirect Taxation). Кроме того, с 2002 года в план контроля включены вопросы выявления нарушений таможенных правил, касающихся незаконной торговли оружием, боеприпасами и взрывчатыми веществами (перечень приоритетов в выявлении нарушений, ежегодно пересматриваемый Генеральным управлением таможни и косвенного налогообложения).
The Scheme sets out the Council's plan for meeting its statutory obligations on the promotion of equality of opportunity and good relations over a five-year period. В этой программе содержится пятилетний план Совета по выполнению его уставных обязательств, касающихся обеспечения равенства возможностей и добрых отношений.
Swayamsidha Scheme: was launched in 2000-01 to be implemented in 650 blocks at a total estimated cost of Rs. 1,163 million. План Сваямсидха: общая оценочная стоимость составляла 1163 млн. рупий, начал осуществляться в 2000 - 2001 годах в 650 поселениях.
Больше примеров...
Страхования (примеров 261)
The scheme was introduced on 19 April 1995. Эта схема социального страхования была введена 19 апреля 1995 года.
Mention should also be made of the training programme in Occupational Hazards and Preventive Management that is provided free of charge by the service, and the support from the National Insurance Institute's Directorate for Solidarity Insurance, in its capacity as administrator of the Occupational Hazards Scheme. Также важно упомянуть программу подготовки в области трудовых рисков и превентивного управления; эта услуга оказывается бесплатно Управлением коллективного страхования, выступающим в качестве администратора режима трудовых рисков, при поддержке Национального института страхования.
An ad valorem guarantee fund at the rate of 0.5 per cent of cost, insurance and freight value of the goods supported the scheme. В поддержку данного механизма был создан адвалорный гарантийный фонд, куда вносятся средства в размере 0,5% стоимости товаров, страхования и фрахта.
The crisis has prompted some countries in the region, including Malaysia and the Philippines, to consider establishing unemployment insurance schemes, while India expanded its national rural employment guarantee scheme. В Малайзии и на Филиппинах кризис подтолкнул к рассмотрению вопроса о создании схем страхования для безработных, а в Индии были расширены национальные сельские схемы гарантирования занятости.
Medical coverage of the MMI scheme is also prescribed under art. 23 of the law; Охват системы медицинского страхования военнослужащих указан в статье 23 упомянутого закона;
Больше примеров...
Механизм (примеров 246)
To ensure that flour prices remain within the reasonable range, DTI set up a continuous price monitoring and controlling scheme whereby it notifies millers to review and lower their prices when DTI deems it necessary. С тем чтобы цены на муку оставались в приемлемом диапазоне, МТП внедрило специальный механизм непрерывного мониторинга цен и контроля за ними, в рамках которого, в случае если МТП посчитает это необходимым, оно требует от мукомольных кампаний пересмотреть и снизить свои цены.
Pursuant to the Free Legal Aid Act, the Ministry of Justice has established a special legal aid scheme for victims of violence in general (both women and men) in connection with bringing legal action for damages against the perpetrator. В соответствии с Законом о бесплатной правовой помощи, Министерство юстиции ввело в действие специальный механизм предоставления правовой помощи для жертв насилия в целом (как женщин, так и мужчин) в связи с возбуждением дела в отношении правонарушителя по взысканию ущерба.
The scheme for the new institutional arrangement under the Convention will be based on three basic pillars: government; facilitative mechanism; and financial mechanism, and the basic organization of which will include the following: Система новых институциональных механизмов согласно Конвенции будет опираться на три основных составляющих: управление, стимулирующий механизм и финансовый механизм, основополагающая организация которых будет включать следующее:
Australia also supported the participation of Pacific and Caribbean women's civil society organizations in Treaty negotiations for three years through the International Seminar Support Scheme of the Australian Agency for International Development. На протяжении трех лет Австралия также оказывала содействие участию женских организаций гражданского общества региона Тихого океана и Карибского бассейна в переговорах по Договору, используя для этого механизм проведения международных семинаров Австралийского агентства по международному развитию.
A similar scheme is in operation through FONAES, which operates an instrument known as Productive Promotion of Women, to promote policies and actions aimed at social enterprises. Аналогичную схему реализует Национальный фонд поддержки общественных предприятий (ФОНАЭС), который использует механизм под названием "Стимулирование участия женщин в производственной деятельности", с тем чтобы содействовать осуществлению политики и принятию мер в интересах женщин-предпринимателей.
Больше примеров...
Проект (примеров 267)
The oceans draft resolution also encourages member States of the International Maritime Organization to accelerate the development of a voluntary model audit scheme. Проект резолюции по океанам также призывает государства-члены Международной морской организация ускорить разработку добровольной системы типовой проверки.
In addition, the Measure is funding a grant scheme for organisations who wish to review the gender effects of their human resource policies. Кроме того, в рамках Программы финансируется проект предоставления грантов тем организациям, которые хотели бы проанализировать гендерные последствия проводимой ими политики в отношении людских ресурсов.
Calls upon the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to distribute the draft International Implementation Scheme to all Member States for their comments, with a view to expeditiously finalizing the Scheme; З. призывает Организацию Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры распространить проект плана осуществления мероприятий на международном уровне среди всех государств-членов для представления ими замечаний с целью скорейшего завершения разработки плана;
One half of them registered spontaneously for the scheme, in particular because they had heard about it through word of mouth. Более половины бенефициаров включились в этот проект спонтанно, в частности благодаря "сарафанному радио".
The project will build upon experience and procedures developed within a previous project on refrigerators and freezers, to analyse the second most important appliance installed in European households and will assess for the first time the compliance to new EU energy labelling scheme. Проект предусматривает проведение анализа в отношении второго по значимости бытового прибора, устанавливаемого в европейских домохозяйствах, для чего будут использованы опыт и процедуры, наработанные в ходе предыдущего проекта, посвященного холодильникам и морозильникам, и проведение первой оценки соблюдения новой системы энергомаркировки ЕС.
Больше примеров...
Пособий (примеров 285)
This scheme provides medical care and cash benefits in respect of accidents and illnesses to which workers are exposed in the course of or on account of their work. Эта схема охватывает медицинское обслуживание и выплату денежных пособий в случае производственных травм и заболеваний трудящихся во время работы или в связи с работой.
She tightened the Comprehensive Social Security Assistance scheme, making it available only to people who had lived in Hong Kong for more than seven years, excluding new immigrants. Лам ужесточила условия программы пособий Comprehensive Social Security Assistance, сделав её доступной только для резидентов Гонконга, живущих в регионе не менее 7 лет, выведя из числа потенциальных получателей новых иммигрантов.
Elderly persons in financial hardship and without the means to provide for themselves are eligible for the CSSA Scheme. Такие лица, испытывающие финансовые трудности и не имеющие средств для самообеспечения, имеют право на получение пособий по линии СВСО.
Work is currently on the way to extend the rights of parents to receive disbursement from the Parental Leave Grant Scheme. В настоящее время ведется работа по расширению прав родителей на получение пособий в рамках Системы предоставления родительского отпуска.
Responsibility for the administration of the disabled person's maintenance allowance (DPMA) scheme was transferred from the Health Boards to the Department of Social, Community and Family Affairs in October 1996, and it now forms part of the social security system. В октябре 1996 года обязанности по управлению схемой пособий на содержание инвалидов (ПСИ) были переданы из ведения советов по вопросам здравоохранения в ведение министерства по социальным вопросам, проблемам семьи и общества, и в настоящее время она является частью системы социального обеспечения.
Больше примеров...
Махинации (примеров 21)
Under the carbon tax scheme China, India, Mexico, and over a hundred and fifty other nations are exempt from the global tax system. В махинации с налогами на выбросы углерода Китай, Индия, Мексика, и более ста пятидесяти других стран освобождаются от глобального налога.
The task force recommended that appropriate action be taken against the two staff members involved in the scheme, as well as that the Procurement Service permanently debar the individuals, who had participated in the vendor's solicitation, from conducting any business with the Organization. Целевая группа рекомендовала, чтобы были приняты надлежащие меры в отношении обоих сотрудников, вовлеченных в эти махинации, а также чтобы Служба закупок никогда более не допускала лиц, которые участвовали в процессе выбора данного поставщика, к ведению каких бы то ни было дел с Организацией.
We were caught up in a scheme, Нас поймали на махинации,
The second component of the scheme involved the employee of another major airline and was in operation from approximately January 1996 to November 1998. Вторым компонентом задуманной махинации стал сотрудник еще одной крупной авиакомпании, и этот метод использовался приблизительно с января 1996 года по ноябрь 1998 года.
Finally, the market-timing practices of mutual funds that have been revealed to date simply don't amount to all that much in the broader scheme of things. И, наконец, недавно раскрытые махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами почти никак не влияют на общую ситуацию.
Больше примеров...
Гамме (примеров 11)
Serena just left here in exactly the same color scheme. Серена только что появилась там в такой же цветовой гамме.
They aren't even in the color scheme! Они даже не в цветовой гамме!
Okay, my clothes are in a Thanksgiving day color scheme. Ладно, моя одежда выполнена в гамме Дня Благодарения, ну и что теперь?
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме.
The membership badge of Bhutan Scout Tshogpa incorporates the color scheme of the flag of Bhutan, and the fleur-de-lis is wrapped in a khata, the traditional ceremonial scarf. Значок бутанской скаутской организации выполнен в цветовой гамме флага Бутана, а герб завёрнут в хадак, традиционный ритуальный шарф.
Больше примеров...
Интрига (примеров 1)
Больше примеров...
Scheme (примеров 57)
The Scheme language standard requires implementations to recognize and optimize tail recursion. Стандарты языка Scheme требуют распознавать и оптимизировать хвостовую рекурсию.
Many of the SRFIs are supported by all or most Scheme implementations. Многие SRFI поддерживаются всеми или большинством реализаций Scheme.
In January 1995, the group decided to develop a pedagogic programming environment based on Scheme. В январе 1995 было решено разработать учебную среду программирования на языке Scheme.
Another deterministic variant of the PTAS is the quasi-polynomial-time approximation scheme or QPTAS. Другой модификацией PTAS является приближенная схема квази-полиномиального времени или quasi-polynomial-time approximation scheme (QPTAS).
Earlier DC transmission schemes had either used electromechanical converters based on the Thury system, such as the Lyon-Moutiers DC transmission scheme or had been at only medium voltage, such as the 12 kV frequency converter scheme at Mechanicville, New York in the United States. Ранние схемы электропередачи на постоянном токе либо использовали электромеханические преобразователи на основе систем Тюри, таких как Lyon-Moutiers DC transmission scheme или были всего лишь среднего напряжения, такие как 12 кВ схема с частотным преобразованием в Меканиквилле в США.
Больше примеров...
Надбавок (примеров 117)
Support for low-income families in work was significantly increased by the introduction of an allowance for housing costs within the Family Income Supplement scheme. Помощь малоимущим работающим семьям с низким доходом была значительно расширена в результате введения пособия на покрытие жилищных расходов в рамках схемы выплат дополнительных надбавок с учетом семейного дохода.
It had also scheduled for 1996 a comprehensive review of the operation of the mobility and hardship scheme. Она также запланировала на 1996 год всеобъемлющий обзор функционирования системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Last December, the European Union revised its carbon allowances system called the Emissions Trading Scheme (ETS) designed for the post-Kyoto period (after 2013). В декабре прошлого года, Европейский союз пересмотрел свою систему углеродных надбавок, названной Системой торговли выбросами (ETS), предназначенные для пост-Киотского периода (после 2013).
The Commission now proposed that the base/floor increase and the new mobility and hardship scheme be implemented simultaneously as from 1 January 2007. Теперь Комиссия предложила повысить ставки шкалы базовых/минимальных окладов и ввести новую систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях одновременно с 1 января 2007 года.
In the context of the reform of pay and benefits, the Commission has initiated a comprehensive review of the mobility and hardship scheme to fulfil the following objectives: В контексте реформы системы вознаграждения, пособий и льгот Комиссия приступила к проведению всеобъемлющего обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в целях выполнения следующих задач:
Больше примеров...
Режим (примеров 109)
The scheme in fact ensures equality of treatment. Таким образом, данная система фактически обеспечивает равный режим.
It was also providing loans through its microfinance scheme and redesigning the exchange rate system. В стране также предоставляются кредиты в рамках программы микрофинансирования и пересматривается валютный режим.
A. Changes affecting the family allowances scheme А. Режим семейных пособий
On the issue of preferences, he thanked the secretariat for referring to Japan's GSP scheme and said Japan had extended the list of products under this scheme, with the result that 93 per cent of total imports from LDCs received duty-free and quota-free treatment. В связи с вопросом о преференциях он поблагодарил секретариат за анализ схемы ВСП Японии и отметил, что Япония расширила перечень товаров, охваченных этой схемой, в результате чего на 93% совокупного импорта из НРС распространяется беспошлинный и бесквотный режим.
In each branch the scheme is operated on a pay-as-you-go basis; beneficiaries receive their benefits according to their wage or salary levels and may even receive benefits before contributing to the scheme (e.g., in cases of work-related accident or disease). Режим каждого из пособия основан на перераспределении; получатель помощи получает пособие в зависимости от уровня своей зарплаты и может получать пособие, например, в результате несчастного случая на производстве или профессионального заболевания, даже если он еще не выплатил достаточное количество взносов в кассу социального обеспечения.
Больше примеров...