Английский - русский
Перевод слова Scheme

Перевод scheme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Схема (примеров 1148)
Since Massachusetts had no pre-existing tax laws, a scheme of taxation was created that would apply to the entire dominion. Так как в Массачусетсе не было никаких законов, касающихся налогов, была разработана схема налогообложения для последующего применения во всём Доминионе.
In accordance with the Law On State Social Insurance the scheme encompasses all the economically active population of the country who have reached the age of 15 and specific economically inactive categories of the population. В соответствии с Законом о государственном социальном страховании эта схема охватывает все экономически активное население страны, достигшее 15-летнего возраста, а также ряд экономически неактивных категорий населения.
Where a subsidy scheme is justified, design it so that it does not undermine incentives for producers and suppliers to provide a service efficiently or for consumers to use energy efficiently, and does not harm the financial health of energy-service providers. Если какая-либо схема субсидирования оправданна, то организовать ее таким образом, чтобы она не наносила ущерба стимулированию производителей и поставщиков к эффективному обслуживанию, а потребителей - к эффективному использованию энергии и не подрывала финансовое положение поставщиков энергии.
Scheme C In second column, replace "Class 3" with "Classes 3 and 9". Схема С Во второй колонке заменить "Класс З" на "Классы З и 9".
Annex 12 B Type approval scheme Приложение 12 - Схема официального утверждения типа
Больше примеров...
Система (примеров 945)
The Subcommittee is the body that established a scheme for the review and analyses of casualty and port State control-related data. Подкомитет представляет собой орган, в рамках которого разработана система обзора и анализа данных об авариях и контроле государств порта.
This scheme, unique in Africa, enables both full traceability and strict veterinary and animal welfare standards conforming to EU requirements. Эта система, уникальная в Африке, делает возможным как полную прослеживаемость, так и соблюдение строгих ветеринарных норм и норм содержания животных, соответствующих требованиям ЕС.
The scheme was essential for WFP to attract qualified staff to the most desperate and dangerous parts of the world in order to provide food. Система является ключевым фактором, позволяющим МПП привлекать квалифицированный персонал для работы в наиболее отдаленных и опасных частях планеты, связанной с распределением продовольствия.
The Committee agreed that a carbon dioxide indexing scheme should be simple and easy to apply and take into consideration matters related to construction and operation of ships and market-based incentives. Комитет договорился, что система индексации диоксида углерода должна быть простой в применении и учитывать вопросы, относящиеся к конструкции и эксплуатации судов, а также рыночные стимулы.
The Birth- and Adoption Allowance Scheme is of crucial significance for parents' ability to combine their working activities with care for small children. Система родительских пособий имеет принципиальную важность для того, чтобы родители могли совмещать свои производственные обязанности с уходом за малолетними детьми.
Больше примеров...
Программа (примеров 831)
It was further asked whether a legal aid or advisory scheme existed in Egypt and, if so, how it operated. Далее был задан вопрос о том, существует ли в Египте программа правовой или консультативной помощи, и если да, то как она действует.
There is also the bursary loan scheme which awards loans to persons who study at a technical and higher education level both in Lesotho and abroad. Кроме того, существует программа академических стипендий, в рамках которой учащимся технических и высших учебных заведений как в Лесото, так и за рубежом предоставляются соответствующие ссуды.
Initially developed as an off-shoot of the British professionally led scheme developed by Dr. W. Barker, the programme now involves 160 community mothers visiting over 800 families a year. В настоящее время вышеуказанная программа, первоначально разработанная в качестве ответвления от британской программы, профессионально составленной д-ром У. Баркером, охватывает 160 матерей в общинах, которые, в свою очередь, посещают более 800 семей в год.
The Voluntary Housing Capital Assistance Scheme assists voluntary bodies with non-repayable capital funding to provide accommodation to meet special housing needs such as those of the elderly, people with disabilities, homeless persons or smaller families. Программа содействия добровольным капиталовложениям в жилищное строительство предоставляет добровольческим организациям безвозмездное финансирование, чтобы они могли предоставлять условия для проживания таким лицам, как престарелые, инвалиды, бездомные, или небольшим семьям, испытывающим острую потребность в жилье.
Under the Scheme, grant is given to voluntary organisations for conducting courses of two-year duration for preparing candidates for primary, middle and matric level examinations and one-year duration for matric failed candidates. Программа предусматривает предоставление добровольческим организациям грантов на проведение двухгодичных курсов по подготовке кандидатов для сдачи экзаменов по курсу начальных, средних и высших учебных заведений и на одногодичные курсы для кандидатов, не поступивших в высшие учебные заведения.
Больше примеров...
План (примеров 577)
A student loan scheme is available to all students at the University of Guyana. 10.3 Для всех студентов Гайанского университета действует план кредитования.
Under the terms of the decree, participation in the scheme was open to young people aged 21 to 32 registered for over 30 months in the first category of the unemployment lists, the persons for whom the special action plan was designed. Согласно положениям вышеназванного декрета в программе могли участвовать молодые лица в возрасте от 21 года до 32 лет, состоящие свыше 30 месяцев в реестре безработных первой категории, для которых был предусмотрен специальный план действий.
This cannot be construed otherwise than an extremely dangerous scheme to test their new "win-win strategy" for the first time on the Korean peninsula. Это может рассматриваться только как чрезвычайно опасный план впервые опробовать на Корейском полуострове новую американскую "стратегию победа-победа".
The FERS scheme consists of three components: (a) a defined benefits plan with no employee contribution, (b) a thrift savings plan and (c) the national Social Security plan. СПФС включает три элемента: а) специальный план выплаты пенсионных пособий, не предусматривающий взноса со стороны сотрудников; Ь) льготный сберегательный план; и с) пенсионный план в рамках национальной системы социального обеспечения.
(a) The Employment Training Placement Scheme, which offers both a job and onthe-job training to unemployed registrants who are over 40 years of age or who have been registering as unemployed; а) План профессиональной подготовки для получения работы, который обеспечивает профессиональную подготовку, в том числе непосредственно на рабочем месте, безработных в возрасте старше 40 лет, которые официально зарегистрированы в качестве безработных;
Больше примеров...
Страхования (примеров 261)
The first pillar of the pension system, the so-called social security pension system is a pay-as-you-go defined benefit scheme. Первая ступень пенсионной системы так называемая система социального пенсионного страхования работает за счет обязательных отчислений.
In 2008, the Institute's board of directors approved the introduction of a special scheme for progressive enrolment in the IHSS social security scheme. В 2008 году Совет управляющих ГИСО принял решение о введении особого режима прогрессивной ассоциации с его системой страхования, обеспечив таким образом охват всех сфер деятельности, установленных в Учредительном акте Института.
Working women have the right to join short-term social security scheme in their own right, or as beneficiaries if they are in a state of dependency through being married. Работающие женщины имеют право стать самостоятельными членами системы краткосрочного социального страхования или же выгодоприобретателями в случае, если они находятся в зависимости от других лиц.
The scheme is organized as a mutual benefit society, with 85 agricultural mutual insurance system (MSA) offices at the departmental and multi-departmental levels. Организованный по принципу взаимного страхования, он включает 85 департаментских или междепартаментских касс сельскохозяйственного социального страхования (КСС).
Like the 1982 legislation (discussed in paragraph 14.1 of New Zealand's initial report) the 1992 ARCI scheme removes the right to lodge a civil claim for damages in a case of personal injury. Как и в законодательстве 1982 года (обсуждалось в пункте 14.1 первоначального доклада Новой Зеландии), система страхования в целях реабилитации и компенсации при несчастных случаях отменяет право подачи гражданского иска о возмещении ущербов в случае оскорбления личности.
Больше примеров...
Механизм (примеров 246)
ILO has a forward purchase scheme for United States dollars in place that protects against exchange rate movement. В отношении долларов США МОТ применяет механизм покупки на срок, что гарантирует защиту от колебаний обменных курсов.
It also attached importance to victim assistance and mine risk education with a view to protecting and empowering people and had set up a human security grant aid scheme to support activities in Cambodia, Sri Lanka and many other countries. Придавая важное значение оказанию помощи пострадавшим и информированию о минной опасности в целях защиты и расширения возможностей людей, она создала механизм субсидирования мероприятий по обеспечению безопасности человека в целях поддержки осуществляемой деятельности в Камбодже, Шри-Ланке и целом ряде других стран.
This scheme allows entrepreneurs to pay either no or reduced social security contributions for a period of one year, on the understanding that they may continue to receive a specific welfare allowance. Этот механизм предусматривает полное или частичное освобождение предпринимателя от уплаты социальных издержек в течение года, понимая при этом, что он может продолжать пользоваться особым пособием солидарности.
While developing countries do not see SSC in terms of traditional donor-recipient relations, but rather as horizontal cooperation, the contribution of a third developing country to a South-South scheme is interpreted by some as a triangular or as a trilateral arrangement. Хотя развивающиеся страны видят в СЮЮ не традиционные отношения "донор-получатель", а горизонтальное сотрудничество, участие в схеме взаимодействия Юг-Юг третьей развивающейся страны уже рассматривается некоторыми как трехсторонний механизм.
(c) Government has introduced the Zambia Health Workers Retention Scheme which is a measure to retain qualified health personnel. с) в качестве меры по предотвращению текучести квалифицированных медицинских кадров правительство создало механизм удержания кадров в системе здравоохранения страны.
Больше примеров...
Проект (примеров 267)
The scheme in principle provides a maximum of 100 workdays a year of guaranteed employment to every household at a minimum wage rate. Этот проект в принципе предусматривает гарантированную работу для каждого домашнего хозяйства в течение максимум 100 рабочих дней в год при минимальной ставке заработной платы.
Under this scheme consideration may be given to an individual, or a group of individuals, willing to create, consolidate or maintain a productive project. В рамках этой схемы предусматривается возможность поддержки лиц или групп лиц, намеревающихся создать, расширить или укрепить какой-либо производственный проект.
The IMO Sub-Committee on Flag State Implementation agreed on draft amendments to the code for the implementation of mandatory IMO instruments), which forms the basis of the voluntary IMO member State audit scheme. Подкомитет ИМО по осуществлению документов государством флага согласовал проект поправок к Кодексу по осуществлению документов ИМО, имеющих обязательную силу и служит основой добровольной системы проверки государств-членов ИМО).
A joint Habitat-OXFAM project, the Bagrami/Logar water supply scheme, indirectly benefited some 400,000 Kabul residents. Совместный проект Хабитат-ОКСФАМ по модернизации системы водоснабжения в Баграми/Логаре позволил непосредственно улучшить положение около 400000 жителей Кабула.
The project will build upon experience and procedures developed within a previous project on refrigerators and freezers, to analyse the second most important appliance installed in European households and will assess for the first time the compliance to new EU energy labelling scheme. Проект предусматривает проведение анализа в отношении второго по значимости бытового прибора, устанавливаемого в европейских домохозяйствах, для чего будут использованы опыт и процедуры, наработанные в ходе предыдущего проекта, посвященного холодильникам и морозильникам, и проведение первой оценки соблюдения новой системы энергомаркировки ЕС.
Больше примеров...
Пособий (примеров 285)
This scheme is classified as Family Income Support. Эта схема относится к категории семейных пособий по бедности.
Statement: ANNEX I - Social Security Schemes to which the Agreement applies: Social Insurance Law and the Regulations made there under which establish a scheme providing benefits in respect of old-age, invalidity and benefits payable to survivors. Заявление: Приложение I - Планы социального обеспечения, к которым применяется Соглашение: Закон о социальном страховании и принятые в связи с ним подзаконные акты, согласно которым устанавливается план, предусматривающий выплату пособий по старости, инвалидности и пособий в случае потери кормильца.
NASSIT administers a Social Security scheme that provides financial security to all employees in Sierra Leone in the form of Old Age Benefits, Invalidity Benefits and Survivors' Benefits, based on Social Insurance Principles. НФСОС управляет программой социального обеспечения, которая предоставляет финансовое обеспечение всем работающим в Сьерра-Леоне в виде пособий по старости, по инвалидности и по случаю потери кормильца, основанных на принципах социального страхования.
The Samoa School Fee Grant Scheme would provide free education for all children for the full eight years of primary school. Самоанская программа предоставления пособий на оплату обучения обеспечит бесплатное образование продолжительностью восемь полных лет начальной школы для всех детей.
With the introduction of the Study Costs Allowances Act (WTS) a new scheme will probably come into operation in the 1995/96 school year to replace these two schemes. С принятием Закона о пособиях для оплаты расходов на образование (ЗПО) в 1995/96 учебном году вступит в действие новая схема выплаты пособий, которая заменит собой две ранее существовавшие программы.
Больше примеров...
Махинации (примеров 21)
If her brother found about this little scheme, that could have been their motive to get rid of him. Если её брат узнал об этой махинации, это могло послужить им причиной избавиться от него.
That abrogation of the supervisory responsibility of a Chief allowed the scheme to grow and continue. Именно невыполнение начальником своих контрольных функций позволило старшему административному сотруднику продолжать и расширять свои махинации.
It's my understanding that back in 1997, when you were Vice-President, Enron's CEO, Ken Lay, was involved in discussions with you at the White House about helping develop this type of policy, this trading scheme. По моему разумению, еще в 1997 году, когда Вы были вице-президентом, генеральный директор "Энрон", Кен Лей принял участие в обсуждении с вами, в Белом Доме, о содействии в развитии такого рода политики, этой торговой махинации.
The second component of the scheme involved the employee of another major airline and was in operation from approximately January 1996 to November 1998. Вторым компонентом задуманной махинации стал сотрудник еще одной крупной авиакомпании, и этот метод использовался приблизительно с января 1996 года по ноябрь 1998 года.
Finally, the market-timing practices of mutual funds that have been revealed to date simply don't amount to all that much in the broader scheme of things. И, наконец, недавно раскрытые махинации с выбором времени проведения рыночных операций со взаимными фондами почти никак не влияют на общую ситуацию.
Больше примеров...
Гамме (примеров 11)
They aren't even in the color scheme! Они даже не в цветовой гамме!
Okay, my clothes are in a Thanksgiving day color scheme. Ладно, моя одежда выполнена в гамме Дня Благодарения, ну и что теперь?
I'm talking new uniforms, new signage, new color scheme. Я говорю о новой форме, новых вывесках, новой цветовой гамме.
Every time I bring up the subject of a color scheme for the nursery, he changes the subject. Каждый раз, когда я поднимаю вопрос о цветовой гамме для детской, он меняет тему.
The membership badge of Bhutan Scout Tshogpa incorporates the color scheme of the flag of Bhutan, and the fleur-de-lis is wrapped in a khata, the traditional ceremonial scarf. Значок бутанской скаутской организации выполнен в цветовой гамме флага Бутана, а герб завёрнут в хадак, традиционный ритуальный шарф.
Больше примеров...
Интрига (примеров 1)
Больше примеров...
Scheme (примеров 57)
The Scheme language standard requires implementations to recognize and optimize tail recursion. Стандарты языка Scheme требуют распознавать и оптимизировать хвостовую рекурсию.
The coins were excavated by archaeologists from the Portable Antiquities Scheme, and some are now on display in the British Museum. Клад был вырыт археологами из Portable Antiquities Scheme и ныне выставляется в Британском музее.
This work, through the textbook of the same name, videotapes of their lectures, and the availability on personal computers of the Scheme dialect of Lisp (used in teaching the course), has had a worldwide impact on university computer-science education. Эта работа, вместе с учебником с таким же названием, видеозаписями лекций, а также наличием на персональных компьютерах языка Scheme - диалекта Lisp (используется в преподавании курса), оказала влияние во всем мире на преподавание в университетах компьютерных наук.
IEMA is the Competent Body in the UK for the European Union's Eco-Management and Audit Scheme (EMAS). IEMA является компентентным органом Eco-Management and Audit Scheme (англ.)русск.
Another deterministic variant of the PTAS is the quasi-polynomial-time approximation scheme or QPTAS. Другой модификацией PTAS является приближенная схема квази-полиномиального времени или quasi-polynomial-time approximation scheme (QPTAS).
Больше примеров...
Надбавок (примеров 117)
The intent was to absorb the costs of allowances and benefits extended under pre-existing schemes into the mobility and hardship scheme. Цель заключалась в том, чтобы включить расходы на надбавки и пособия, предоставлявшиеся в рамках существовавших ранее систем, в систему надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
There was a feeling that the impact of the allowances under the mobility and hardship scheme had become somewhat diluted by introducing monthly payments. Было высказано мнение, что введение ежемесячных выплат в некоторой степени ослабило эффект от использования надбавок в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The Commission further noted the recommendations made by the working group that had been established to review the mobility and hardship scheme. Комиссия далее отметила рекомендации рабочей группы, которая была создана для проведения обзора схемы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
The secretariat developed and tested the model to estimate the cost implications of changes in the mobility and hardship scheme. Модель для оценки финансовых последствий изменений в системе надбавок за мобильность и работу в трудных условиях
(b) The issue of designated duty stations for the purposes of the education grant would be examined before the next review of the mobility and hardship scheme in 2010; Ь) вопрос об определенных местах службы для целей субсидии на образование будет рассмотрен до проведения следующего обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в 2010 году;
Больше примеров...
Режим (примеров 109)
If no relevant agreement is concluded, a subsidiary scheme applies. Если по этому поводу не достигнуто никакого согласия, то применяется дополнительный режим.
(a) Technical scheme, 1999-2000: Tenth year Section а) Технический режим, 1999/2000 учебный год, 10-й класс
Thus, with respect to the Mineral Resources Convention, the Offshore Pollution Liability Agreement, a scheme provided by the industry, has provided an alternative scheme. Так, альтернативным вариантом Конвенции о минеральных ресурсах является Соглашение об ответственности за загрязнение в открытом море, которое предусматривает режим, установленный отраслью.
To this end, the central authorities have devised a special financial-assistance scheme for the municipalities responsible for implementing the programme. В этой связи центральные органы управления предусмотрели для муниципалитетов, которым надлежит выполнять эту программу, особый режим финансовой поддержки.
A key area of cooperation was the ASEAN Free Trade Area agreement's Common Effective Preferential Tariff scheme, which aimed to reduce tariffs and erase all non-tariff barriers for manufactured, agricultural and other non-agricultural products. Одной из основных областей сотрудничества является Режим общих действующих преференциальных тарифов, предусмотренный Соглашением о создании зоны свободной торговли АСЕАН, цель которого состоит в сокращении тарифов и устранении всех нетарифных барьеров для промышленных и сельскохозяйственных товаров, а также иных товаров, не относящихся к категории сельскохозяйственной продукции.
Больше примеров...