Английский - русский
Перевод слова Scheme

Перевод scheme с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Схема (примеров 1148)
3.4 The scheme under the Regulation is a separate system of additional insurance. 3.4 Пенсионная схема, созданная в соответствии с Положением, представляет собой отдельную систему дополнительного пенсионного обеспечения.
Please update the Committee on the development of the "risk equalization scheme", mentioned in paragraph 322 of the State party report, and explain how the scheme impacts the enjoyment of the right to social security. Просьба представить Комитету обновленную информацию о разработке "схемы выравнивания рисков", упомянутой в пункте 322 доклада государства-участника, и объяснить, как такая схема влияет на пользование правом на социальное обеспечение.
New Modern Apprenticeship scheme: encouragement of girls' participation to information technologies. новая схема современного профессионального обучения: поощрение девочек к работе с информационными технологиями;
Nested lists (S-expressions in Scheme) provide a natural representation for nested XML documents. Вложенные списки (S-выражения) языка Схема являются естественным представлением вложенных элементов XML.
It came up with an architectural concept and a town-planning scheme. Компанией была разработана градостроительная схема и архитектурная концепция.
Больше примеров...
Система (примеров 945)
A student loan scheme, funded by CDB, enabled 25 persons to pursue long-term studies overseas. Система выдачи кредитов для оплаты стоимости обучения, финансируемая КБР, позволила 25 лицам продолжить долгосрочную учебу за рубежом.
Another positive aspect of the system is that both the contributory and the subsidized scheme cover the person enrolled and his or her family group. Другим позитивным аспектом этой системы является то, что в ней предусмотрены как режим взносов, так и система субсидирования, и она действует в отношении как застрахованного лица, так и членов его семьи.
The contractual staff of autonomous public undertakings is henceforth subject to the general social security scheme applicable to the private sector. На сотрудников, работающих по контракту на независимых государственных предприятиях, теперь распространяется общая система социального обеспечения, действующая в частном секторе, тогда как на штатных сотрудников по-прежнему распространяется действие особой системы социального обеспечения, применимой к государственному сектору.
In January 2005 the EU ETS commenced operation as the largest multi-country, multi-sector Greenhouse Gas (GHG) emission trading scheme world-wide. В январе 2005 года EСТВ начала свою деятельность как самая большая многонациональная и многоотраслевая система торговли выбросами парниковых газов (ПГ) в мировом масштабе.
During this period, Ian Hay restructured the club's finances and implemented a new and relatively unique Trustee Scheme, which gave the club a firm financial base for the future. В течение этого периода, Яном Хейем была проведена реструктуризация финансов клуба и внедрена новая система Trustee Scheme, которая дала клубу твердую финансовую базу для будущего.
Больше примеров...
Программа (примеров 831)
Apart from implementation difficulties, the scheme has been criticized for lacking incentives for energy and construction efficiency. Помимо трудностей с реализацией эта программа подвергалась критике в связи с тем, что она не предусматривала мер стимулирования энергетической и конструкционной эффективности.
The scheme is extended to groups of 25 members or above. Программа предназначена для групп численностью 25 человек и более.
Since 1989, Mauritius has also put a training promotion scheme in place. С 1989 года программа стимулирования профессиональной подготовки проводится и в Маврикии.
The scheme makes it possible to combine part-time work with a public semi-retirement pension, so that the individual may reduce his/her working hours over a period of time according to his/her own wishes and needs. Данная программа позволяет сочетать работу на полставки с получением государственного частичного пенсионного пособия, что дает возможность уменьшать продолжительность рабочего дня в зависимости от личных пожеланий и потребностей.
Hungary has an eco-labelling scheme. В Венгрии имеется программа по экомаркировке.
Больше примеров...
План (примеров 577)
A grant-in-aid scheme for the welfare of women labour for awareness generation and skill training is implemented through voluntary organisations. С помощью добровольных организаций осуществляется план субсидирования для социального обеспечения работающих женщин в целях повышения информированности и совершенствования системы профессиональной подготовки.
Such a tax would require national authorities to agree to a harmonized taxation scheme and possibly to cede sovereign taxation powers to some international institution. Для введения такого налога необходимо будет, чтобы национальные власти согласились на единообразный план налогообложения и, возможно, на передачу ряда суверенных прав в области налогообложения какому-то международному учреждению.
The largest programme of its kind in the world, SSA is an integrated, comprehensive scheme in partnership with State Governments, Local Self Governments, the community and the civil society. Являясь самой масштабной программой такого рода в мире, ОДВ представляет собой комплексный, всеобъемлющий план, осуществляемый в партнерстве с правительствами штатов, органами местного самоуправления, общинами и гражданским обществом.
According to amendments made to the National Insurance Act (1966) and the Working Environment Act (1977) on 11 June 1993, a time-account scheme will come into force on 1 July 1994. В соответствии с поправками, внесенными в Закон о национальном страховании (1966 год) и Закон об условиях труда (1977 год) от 11 июня 1993 года, с 1 июля 1994 года вступает в силу план учета времени.
(c) The Conditional Cash Transfer for the Girl Child with Insurance Cover (CCT) scheme (2008), Balika Samriddhi Yojana (BSY), Kishori Shakti Yojana (KSY) and the Nutrition Programme for Adolescent Girls (NPAG); с) план обусловленного выделения наличных средств для девочек со страхованием (2008 год), «Балика самриддхи йоджана», «Кишори шакти йоджана» и программа питания для девочек-подростков;
Больше примеров...
Страхования (примеров 261)
A document demonstrating voluntary participation in the social security scheme; документ, удостоверяющий добровольное участие в системе социального страхования;
The scheme is administered by the unemployment insurance funds. Выплата пособий осуществляется за счет фондов страхования на случай безработицы.
Funds accumulate in this account with the intention of providing more efficient support than that available under the scheme described earlier. На этом счету аккумулируются средства, позволяющие оказывать более эффективную поддержку, чем это было возможно по линии описанного выше режима страхования.
However, the country's new social security policy does state that a maternity scheme will be introduced. Initially it will cover the formal sector only, but incentives to join voluntarily will be given to workers in the informal sector. В рамках новой политики социального обеспечения в Руанде предполагается создать режим страхования материнства, который в первую очередь будет касаться формального сектора, однако для работников неформального сектора будут предусмотрены меры по стимулированию добровольного страхования.
Like the 1982 legislation (discussed in paragraph 14.1 of New Zealand's initial report) the 1992 ARCI scheme removes the right to lodge a civil claim for damages in a case of personal injury. Как и в законодательстве 1982 года (обсуждалось в пункте 14.1 первоначального доклада Новой Зеландии), система страхования в целях реабилитации и компенсации при несчастных случаях отменяет право подачи гражданского иска о возмещении ущербов в случае оскорбления личности.
Больше примеров...
Механизм (примеров 246)
He invited the delegation to explain the legal aid scheme. Он предлагает делегации пояснить механизм оказания юридической помощи.
In India, the Government has set up a national service scheme, which encourages students to undertake voluntary community work without remuneration. В Индии правительство создало национальный механизм предоставления услуг, в рамках которого учащимся предлагается заниматься добровольной работой в общинах без вознаграждения.
Moreover, at the seventy-second session, the Assembly should be mandated to look into rotation patterns and come up with a decision on a permanent rotation scheme that established a predictable, transparent and fair mechanism that also respected the principle of regional rotation. Кроме того, на семьдесят второй сессии Ассамблея должна получить мандат на рассмотрение механизмов ротации и принять решение о постоянной схеме ротации, которая обеспечит предсказуемый, транспарентный и справедливый механизм при уважении принципа региональной ротации.
Pursuant to the Free Legal Aid Act, the Ministry of Justice has established a special legal aid scheme for victims of violence in general (both women and men) in connection with bringing legal action for damages against the perpetrator. В соответствии с Законом о бесплатной правовой помощи, Министерство юстиции ввело в действие специальный механизм предоставления правовой помощи для жертв насилия в целом (как женщин, так и мужчин) в связи с возбуждением дела в отношении правонарушителя по взысканию ущерба.
The Employment Provident Fund (EPF) provides superannuation benefits through the machinery of a contributory scheme to both employees and employers in all forms of employment with one or more employee except those listed below: Фонд профессионального страхования (ФПС) обеспечивает пособия по старости через механизм поступлений от взносов, уплачиваемых работниками и работодателями, независимо от вида занятости, имеющими одного или более работников, за исключением следующих:
Больше примеров...
Проект (примеров 267)
The underlying message was clear: the scheme, as it stood (and with all the uncertainties which both sides acknowledged), involved unacceptable damage to Arcadia, and must be either withdrawn or significantly modified. Идея была ясна: предлагаемый проект в настоящем его виде (и с учетом всех факторов неопределенности, признанных обеими сторонами) нанесет Аркадии неприемлемый ущерб и, следовательно, должен быть либо отозван, либо существенно изменен.
A piped water supply scheme in the rural areas of Kabul, Kapisa and Parwan has already benefited approximately 22,000 people by producing safe water from various production wells and a 6.5 kilometre pipeline. В сельских районах Кабула, Каписы и Парвана проект по созданию системы водоснабжения уже осуществляется в интересах приблизительно 22000 человек, обеспечивая снабжение безопасной водой с использованием различных источников воды и водопровода протяженностью 6,5 километра.
As part of UNDP support to environmental conservation, a pilot project approved in 1993 will strengthen the capacity of local government in two of the five Area Development Scheme locations. В рамках деятельности ПРООН по содействию охране окружающей среды в 1993 году был утвержден экспериментальный проект, который позволит укрепить потенциал местных органов власти в двух из пяти мест осуществления планов развития районов.
There was a new scheme every month. Каждый месяц новый проект.
This scheme provides opportunity for socially, ethically and environmentally motivated individuals and institutions to support pro-poor investment. Этот проект предусматривает предоставление возможности для отдельных лиц и учреждений, занимающихся решением социальных, этических и экологических проблем, оказывать поддержку в выделении инвестиций в интересах неимущих слоев населения.
Больше примеров...
Пособий (примеров 285)
In Kosovo, the UNMIK Department of Health and Social Welfare, together with WFP and its implementing partners, supported the transition of emergency food aid to the centres for social work of the Department, as a complement to the cash-based social assistance scheme. В Косово Департамент здравоохранения и социального обеспечения МООНК совместно с МПП и ее партнерами-исполнителями оказывал поддержку в предоставлении чрезвычайной продовольственной помощи центрам социальной работы Департамента в качестве дополнения к плану социальной помощи на основе выплаты денежных пособий.
However, in March 1998, the unemployment benefits scheme was expanded to cover workplaces with five or more workers and the other two schemes will cover workplaces with five or more workers starting from July 1998. Однако в марте 1998 года программа выплаты пособий по безработице была распространена на предприятия с числом работников не менее пяти человек, а две другие с июля 1998 года будут охватывать предприятия с числом работником до пяти человек.
As part of its Employment Support Services, the Department of Social Protection funds the Back to Education Allowance (BTEA) scheme. В рамках деятельности своих служб помощи в трудоустройстве Министерство социальной защиты финансирует Программу выплаты пособий на возобновление учебы (ППВУ).
(b) Coverage of risks and benefits varies from one scheme to another; Ь) охват рисков и пособий различается в зависимости от различных организаций;
Takes note of the decision of the Commission contained in paragraph 126 of its report to review the current mobility and hardship scheme in the context of the pay and benefits review; принимает к сведению содержащееся в пункте 126 ее доклада решение Комиссии провести обзор существующей системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в контексте обзора системы вознаграждения, пособий и льгот;
Больше примеров...
Махинации (примеров 21)
If her brother found about this little scheme, that could have been their motive to get rid of him. Если её брат узнал об этой махинации, это могло послужить им причиной избавиться от него.
Under the carbon tax scheme China, India, Mexico, and over a hundred and fifty other nations are exempt from the global tax system. В махинации с налогами на выбросы углерода Китай, Индия, Мексика, и более ста пятидесяти других стран освобождаются от глобального налога.
It's my understanding that back in 1997, when you were Vice-President, Enron's CEO, Ken Lay, was involved in discussions with you at the White House about helping develop this type of policy, this trading scheme. По моему разумению, еще в 1997 году, когда Вы были вице-президентом, генеральный директор "Энрон", Кен Лей принял участие в обсуждении с вами, в Белом Доме, о содействии в развитии такого рода политики, этой торговой махинации.
We were caught up in a scheme, Нас поймали на махинации,
He serves as the front man for the carbon tax cap-and-trade scheme which will not only increase taxes on every American, but will also transfer our national sovereignty and rights to a tyrannical world government, all in the name of saving the earth. Он служит фронтменом махинации с налогом на выбросы углерода и торговлей эмисионными квотами, которая не только приведет к увеличению налогов для каждого американца, но также передаст наш национальный суверенитет и права тираническому мировому правительству, и всё это - во имя спасения Земли.
Больше примеров...
Гамме (примеров 11)
Serena just left here in exactly the same color scheme. Серена только что появилась там в такой же цветовой гамме.
You're worried about the colour scheme? ! ы переживаешь о цветовой гамме?
They aren't even in the color scheme! Они даже не в цветовой гамме!
Already appointed with new furniture, the Renaissance New Bedding and the latest technology, the modern guest rooms and suites now offer an intimate space with a warm colour scheme. Современные, уютные и просторные номера и люксы оборудованы по последнему слову техники, обставлены новой мебелью, кроватями Renaissance и оформлены в тёплой цветовой гамме.
Change of the emblem form or any of its elements that are reproduced in the description, as well as adding of any other colour to the Company brand-name colour scheme is impermissible. Изменение формы эмблемы, любых ее элементов, отраженных в описании, а также добавление какого - либо другого цвета к фирменной цветовой гамме Компании недопустимы.
Больше примеров...
Интрига (примеров 1)
Больше примеров...
Scheme (примеров 57)
There are three types of taxes that will be affected from July 1 next year, two direct (IS and income tax) and indirect (VAT and excise Scheme). Существуют три вида налогов, которые будут затронуты с 1 июля следующего года, две прямые (IS и подоходный налог) и косвенные (НДС и акцизного Scheme).
The GNU Project announced in November 2012 the first release of GNU Guix, a functional package manager based on Nix that provides, among other things, Guile Scheme APIs. В ноябре 2012 года, GNU Project объявил первый выпуск GNU Guix, функционального менеджера пакетов на основе Nix package manager, который предоставляет, помимо прочего, API-интерфейсы Guile Scheme.
Opened by the Dublin and South Eastern Railway the station was part of the Great Southern and Western Railway then absorbed into the Great Southern Railway by the Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme of 12 November 1924. Станция была построена Dublin and South Eastern Railway, в начале XX века вошла в состав Great Southern and Western Railway и затем поглощена Great Southern Railways в соответствии с проектом объединения железных дорог «Railways (Great Southern) Preliminary Amalgamation Scheme» от 12 ноября 1924 года.
The TransportBindingElement of type' ' in this CustomBinding returned a null or empty string for the Scheme. TransportBindingElement's Scheme must be a non-empty string. Элемент TransportBindingElement типа в этой привязке CustomBinding вернул null или пустую строку для Scheme. Схема элемента TransportBindingElement должна быть непустой строкой.
I-expressions were introduced in Scheme Request For Implementation 49 as an auxiliary syntax for Scheme, but they have not been widely adopted. В SRFI-запросе (англ.) Nº 49 такие I-выражения были предложены как дополнительный синтаксис для языка Scheme, но он не получил широкого распространения.
Больше примеров...
Надбавок (примеров 117)
Hazard pay had to be distinguished from the hardship scheme, which reflected the general conditions of service at hardship duty stations. Выплаты за работу в опасных условиях следует отличать от надбавок за работу в трудных условиях, в которых учитываются общие условия службы в местах службы с трудными условиями.
The proposal would reform the Indemnité temporaire de retraite scheme, introduced in 1952 to encourage French civil servants to retire to the overseas territories by awarding them a pension up to 75 per cent higher than that which they would have earned in France. Это предложение предусматривает реформу системы выплат временных надбавок, введенной в 1952 году в целях поощрения французских гражданских служащих к выходу на пенсию в заморских территориях, посредством начисления им пенсии, размер которой мог на 75 процентов превышать ту пенсию, которую они получали бы в метрополии.
(b) The issue of designated duty stations for the purposes of the education grant would be examined before the next review of the mobility and hardship scheme in 2010; Ь) вопрос об определенных местах службы для целей субсидии на образование будет рассмотрен до проведения следующего обзора системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях в 2010 году;
The Commission noted that the change in classification from field duty station to "H" category under the mobility and hardship scheme had resulted in reductions in mobility allowances and assignment grants for staff serving in those duty stations. Комиссия отметила, что перевод мест службы из категории периферийных мест службы в категорию "Н" в рамках системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях привел к уменьшению размеров надбавок за мобильность и субсидий при назначении для сотрудников, работающих в этих местах службы.
The representative of FICSA noted that, while in the pay-for-performance discussions comparisons had been made with practices in the private sector, the same did not hold true for discussions on the mobility and hardship scheme. Представитель ФАМГС отметил, что, хотя при обсуждении системы вознаграждения с учетом выполнения работы проводились сопоставления с практикой в частном секторе, тот же подход не использовался при обсуждении системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях.
Больше примеров...
Режим (примеров 109)
4.2.2.3.3. The manufacturer shall demonstrate at type-approval that the power limitation scheme can only be activated during a repair or maintenance operation. 4.2.2.3.3 В ходе официального утверждения типа изготовитель должен продемонстрировать, что режим ограничения мощности может быть активирован только во время операции по ремонту или техническому обслуживанию .
Concerning charging schemes, the Ministry of Transport and Communications has not confirmed yet the proposed scheme, made by the Traffic Institute. Что касается режимов взимания сборов, то министерство транспорта и коммуникаций еще не утвердило предлагаемый режим, разработанный Институтом транспорта.
The same findings apply to the Japanese scheme, but to an even greater extent since the ratio between the amount of trade covered and that which actually received GSP treatment was 10 to 1. Аналогичная ситуация характерна и для японской схемы, причем даже в еще большей степени: соотношение объемов охватываемой ВСП торговли и торговли, на которую реально распространялся режим ВСП, составляло 10:1.
Choose the Highlighting scheme you prefer for the active document. This overwrites the global highlighting mode set in Settings Configure Editor... for your current document only. Позволяет выбрать нужную вам схему подсветки синтаксиса для активного документа, переопределяет (только для текущего документа) глобальный режим подсветки, указанный в Настройка Настроить редактор...
(a) A contributory scheme, which includes public and private salaried workers and employers, funded by the workers and employers, including the State as an employer; а) режим регулярных страховых взносов: взносы платят получающие зарплату работники государственных и частных предприятий, а также работодатели; система финансируется за счет взносов работников и работодателей, в том числе государства, выступающего в функции работодателя;
Больше примеров...