The initiative is envisaged as a long-term scheme based on regional transboundary cooperation and ecosystem management approaches, and has been designed according to a phased implementation cycle. |
Инициатива задумана как долгосрочная схема, основанная на региональном трансграничном сотрудничестве и подходах к управлению экосистемами, и была разработана в соответствии с циклом поэтапной реализации. |
This scheme may reach clients not having access to the services of traditional financial institutions for a number of reasons, including difficulty in accessing their physical facilities. |
Эта схема может помочь охватить клиентов, не имеющих доступа к услугам традиционных финансовых учреждений по ряду причин, в том числе из-за трудностей с доступом к их местным подразделениям. |
B. Data archival and retrieval scheme |
В. Схема архивирования и извлечения данных |
At the moment, Professionals who are the primary target of the mobility scheme, consider that UNODC does not sufficiently encourage such rotation. |
На данный момент сотрудники категории специалистов, на которых в первую очередь ориентирована схема перемещения персонала, считают, что ЮНОДК недостаточно поощряет такую ротацию. |
The GDP compilation scheme for SPEs, which had been fine tuned for the last couple of years, is presented in Figure 1. |
Компиляционная схема ВВП для СЮЛ, которая была доработана за последние два года, представлена на рисунке 1. |
The scheme seeks to reduce the above average number of accidents caused by young drivers within the first two years of driving on their own. |
Данная схема направлена на снижение показателя аварийности среди молодых водителей в течение первых двух лет самостоятельного вождения, когда он превышает средний показатель. |
A collective decision of the Parties can have immediate effect, putting a scheme in place without any need to wait for ratifications to accumulate. |
Решение, принятое на коллективной основе Сторонами, может сразу же вступить в действие, и схема будет создана, и при этом не будет никакой необходимости дожидаться требуемого числа ратификаций. |
A PES scheme may adopt different rates for different classes of land use or management practices that are valued to provide different degrees of ecosystem services. |
Схема ПЭУ может предусматривать различные ставки за разные виды землепользования или практики управления, которые, по оценкам, обеспечивают различный уровень экосистемных услуг. |
Now the scheme is financed by a tax included in New York water users' bills. |
На данном этапе эта схема финансируется за счет поступлений от налога, взимаемого с потребителей воды в Нью-Йорке. |
This organizational scheme, based on experience acquired in neighbouring and other countries, allows solving all operational issues related to detention facilities. |
Такая схема руководства уголовно-исполнительной системой позволяет оперативно решать все вопросы деятельности исправительных учреждений, и избрана на основе изучения опыта функционирования пенитенциарных систем ближнего и дальнего зарубежья. |
A colour coding scheme which includes the IHO colour tables for day, dusk and night time |
Схема цветового кодирования, включающая цветовые таблицы МГО для дневного, сумеречного и ночного времени |
The scheme is designed to incorporate into the supermarket's supply chain small producers whose activities promote environmental sustainability, cultural diversity and social inclusion, particularly among marginalized communities. |
Эта схема преследует цель инкорпорировать в производственно-сбытовую сеть супермаркета мелких производителей, чья деятельность способствует обеспечению экологической устойчивости, культурного многообразия и социальной интеграции, в первую очередь маргинальных общин. |
An effective compensatory scheme should meet the following requirements: |
Эффективная компенсационная схема должна удовлетворять следующим требованиям: |
This new scheme is inspired by a comprehensive view of the forest and all it provides, not merely limited to timber. |
Это новая схема базируется на комплексном подходе к лесу и к тому, что он может дать, причем не только как источник древесины. |
This scheme will allow greater choice to the industry in deciding how to meet the national 50% mercury emission reduction target. |
Эта схема расширит возможности выбора в плане принятия решений о способах достижения общенационального целевого показателя о сокращении выбросов ртути на 50%. |
False origin: a scheme employed in order to take unwarranted advantage of preferential regimes applying to certain products and tariff quotas. |
Фиктивное происхождение: схема получения незаконным путем выгоды от преференциальных режимов, действующих в отношении некоторых товаров, и от тарифных квот. |
The scheme allows employees to apply for sabbatical leave of three to twelve months if an unemployed person is employed as a substitute. |
Эта схема позволяет работнику ходатайствовать о получении академического отпуска продолжительностью от З до 12 месяцев, если его замещает безработный. |
The old man's death, the attempt on the widow, the embezzlement scheme, the federal probe. |
Смерть старика, покушение на вдову, схема хищений, федеральное расследование. |
If what you say is true, then Mr. Grayson's energy scheme will utterly strip the Ottomans of their greatest weapon. |
Если то, что вы сказали, правда, тогда энергетическая схема Мистера Грэйсона лишит Оттоманов их величайшего оружия. |
You just can't stand the idea that your latest get-rich-quick scheme is walking out the door. |
Ты просто не можешь смириться с фактом, что твоя последняя схема разбогатеть по-быстрому уходит от тебя. |
Such a scheme would need to be easy to use, and yet sophisticated enough to meet the diverse needs of the Secretariat. |
Такая схема должна быть легкой в использовании и в то же время достаточно сложной, чтобы удовлетворять различным потребностям Секретариата. |
The Party concerned claims that the aid scheme was approved upon assessment of relevant provisions applicable at the time, and that none of the Aarhus-related EU directives was infringed. |
Соответствующая Сторона утверждает, что схема оказания помощи была утверждена на основании проведенной оценки соответствующих положений, применявшихся в то время, и что ни одна из директив ЕС, связанных с Орхусской конвенцией, не была нарушена. |
He welcomed the use of innovative projects, such as the cash allowance scheme, which enabled UNHCR to reach vulnerable refugees regardless of location, and the renovation of local housing. |
Он приветствовал использование инновационных проектов, таких как схема выплаты пособий, благодаря которой УВКБ может оказывать помощь находящимся в уязвимом положении беженцам независимо от места их нахождения, и ремонт местного жилого фонда. |
File plan A plan or scheme developed by an office, department or organization to organize and arrange different types of files (ARMS) |
План или схема, разработанные каким-либо отделом, департаментом или организацией для систематизации и упорядочивания различых видов файлов (СВАД) |
The bail scheme was discussed at the criminal justice conference held in March 2013 and a recommendation arising from the review of the implementation of the current system proposed. |
Схема освобождения под поручительство обсуждалась на конференции по вопросам уголовного правосудия в марте 2013 года, на которой, по итогам обзора внедрения действующей системы, была вынесена рекомендация. |