Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российскую

Примеры в контексте "Russian - Российскую"

Примеры: Russian - Российскую
Following investigations, the competent authorities had ascertained that the seven Koreans had illegally crossed the Chinese and Russian borders for economic reasons. На основе проведенных расследований компетентные органы установили, что семь корейцев незаконно пересекли китайскую и российскую границы по экономическим соображениям.
That hackneyed scenario had also been used in the Balkans to exert pressure on the Russian Federation. Это банальный сценарий, который использовался и на Балканах, чтобы оказать давление на Российскую Федерацию.
Gazprom is not the only state entity carrying out Russian policy in the South Caucasus. Газпром - не единственное государственное юридической лицо, проводящее российскую политику на Южном Кавказе.
The representative of Finland referred to the difficulties encountered by carriers with regard to international trade to the Russian Federation. Представитель Финляндии обратила внимание участников сессии на трудности, с которыми сталкиваются транспортные предприятия при осуществлении международных перевозок в Российскую Федерацию.
On 6 July 1998, President N. A. Nazarbaev paid a working visit to the Russian Federation. 6 июля 1998 года состоялся рабочий визит президента Республики Казахстан Н.А. Назарбаева в Российскую Федерацию.
The regional groups had recommended Antigua and Barbuda, Netherlands, Russian Federation and Zambia. Региональные группы рекомендовали Антигуа и Барбуду, Нидерланды, Российскую Федерацию и Замбию.
In addition, Peru, the Russian Federation and Viet Nam are designated to become full members in November 1998. Кроме того, в ноябре 1998 года планируется принять в качестве полноправных членов Вьетнам, Перу и Российскую Федерацию.
There were three women ministers in the new Cabinet, and a woman had recently been nominated as ambassador to the Russian Federation. В состав нового кабинета входят три женщины-министра, и одна женщина была недавно назначена послом в Российскую Федерацию.
Road transport to Russian Federation had the highest share, followed by Georgia and Azerbaijan. Наибольшая доля объема перевозок приходится на Российскую Федерацию, за которой следуют Грузия и Азербайджан.
Initially, the programme covered Indonesia, Malaysia, and Thailand and was extended to India and the Russian Federation. Первоначально этой программой охватывались Индонезия, Малайзия и Таиланд, а затем она была распространена на Индию и Российскую Федерацию.
Most of these labour migrants go to the Russian Federation which still holds a major stake in the Tajik economy. Большинство этих трудовых мигрантов направляются в Российскую Федерацию, которая продолжает играть в экономике Таджикистана важную роль.
IIC aims at enhancing inward and outward investment into and from the Russian Federation. ЦИИ стремится увеличивать приток инвестиций в Российскую Федерацию и объем инвестирования за рубежом.
Traffickers used shipments of heroin from Afghanistan to meet the illicit demand in the Russian Federation and the rest of Europe. Героин из Афганистана нелегально переправляется в Российскую Федерацию и остальные страны Европы для удовлетворения имеющегося там незаконного спроса.
Mr. Ordzhonikidze's long and distinguished diplomatic career representing the former Soviet Union and subsequently the Russian Federation is well known. Долгая и выдающаяся дипломатическая карьера г-на Орджоникидзе, представлявшего бывший Советский Союз, а затем и Российскую Федерацию, хорошо известна.
Since June 2008, persons with undetermined citizenship may enter the Russian Federation without a visa. С июня 2008 года лица с неопределенным гражданством могут посещать Российскую Федерацию, не имея визы.
This has already taken place in several countries such as the Russian Federation and Guatemala. Это уже было сделано в ряде стран, включая Российскую Федерацию и Гватемалу.
Almost all the recent growth in certified area has taken place in the Russian Federation and North America. Почти весь прирост площади лесов, сертифицированных в последнее время, приходился на Российскую Федерацию и Северную Америку.
We therefore urge the United States and the Russian Federation to promptly implement it and to continue reducing their nuclear arsenals. Поэтому мы настоятельно призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию поскорее выполнить это соглашение и продолжить сокращение своих ядерных арсеналов.
On behalf of my Government, I would like to congratulate the Russian Federation and its people on the fiftieth anniversary of that historic achievement. От имени нашего правительства я хотела бы поздравить Российскую Федерацию и ее народ с пятидесятой годовщиной этого исторического достижения.
Moscow seems to be also concerned that Georgia is referring to the Russian Federation as a hostile State. Как представляется, Москву также тревожит, что Грузия рассматривает Российскую Федерацию как враждебное государство.
The Nabucco pipeline project would bring gas from Central Asia and the Middle East to Europe, bypassing the Russian Federation completely. Трубопровод "Набукко" позволит доставлять газ из стран Центральной Азии и Ближнего Востока в Европу, полностью минуя Российскую Федерацию.
The material was removed and returned to the Russian Federation by air for storage at secure nuclear facilities. Материал был изъят и возвращен в Российскую Федерацию воздушным путем для его хранения на хорошо защищенных ядерных объектах.
Most radioactive waste is transported from Western Europe to the Russian Federation. Основная масса радиоактивных отходов транспортируется из Западной Европы в Российскую Федерацию.
Many had chosen to take up citizenship of other States, including Ukraine and the Russian Federation, as reflected in statistics compiled by UNHCR. Многие предпочли принять гражданство других государств, включая Украину и Российскую Федерацию, что отражают статистические данные, собранные УВКБ.
The Ukraine Consul added that individuals leaving the Russian Federation and heading for Ukraine often end up in Belarus. Консул Украины добавил, что лица, покидающие Российскую Федерацию и направляющиеся в Украину, зачастую оказываются в конечном итоге в Беларуси.