Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российскую

Примеры в контексте "Russian - Российскую"

Примеры: Russian - Российскую
He considered the proposal consistent with the scope of the 1958 Agreement and aligned with the interest of other Contracting Parties, including the Russian Federation. По его мнению, это предложение соответствует области применения Соглашения 1958 года и отвечает интересам других Договаривающихся сторон, включая Российскую Федерацию.
In addition, my Special Representative has maintained regular contact with the Group of Friends, including with the Russian Federation in its capacity as facilitator. Кроме того, мой Специальный представитель поддерживала регулярные контакты с Группой друзей, включая Российскую Федерацию в качестве содействующей стороны.
had thanked the Russian Federation for volunteering to transmit the amendments to New York; поблагодарил Российскую Федерацию за готовность направить эти поправки в Нью-Йорк;
The Consultative Visit to the Russian Federation last year was useful and allowed certain problems in IPR enforcement to be identified that proved especially important in view of the Russian Federation's admission to the WTO in future. Консультативная поездка в Российскую Федерацию в прошлом году была полезной и позволила выявить определенные проблемы в области обеспечения осуществления ПИС, имеющие особенно важное значение в свете присоединения в будущем Российской Федерации к ВТО.
However, the South Ossetian side and the Government of the Russian Federation insist that humanitarian actors enter South Ossetia via the Russian Federation with the authorization of the South Ossetian side. Однако южно-осетинская сторона и правительство Российской Федерации настаивают на том, что представители гуманитарных организаций должны въезжать на территорию Южной Осетии через Российскую Федерацию с санкции южноосетинской стороны.
The Special Rapporteur thanks the following countries, which have already acceded to his requests for an invitation to visit: Brazil, the Russian Federation and Japan. Специальный докладчик благодарит страны, которые уже позитивно ответили на его просьбы о посещении: Бразилию, Российскую Федерацию и Японию.
Initial expressions of interest in preparing case studies were received from a number of countries including: Australia, China, Kazakhstan, Russian Federation and the United States. Первоначальные заявления о заинтересованности в проведении тематических исследований были получены от ряда стран, включая Австралию, Казахстан, Китай, Российскую Федерацию и Соединенные Штаты.
Moreover, implementation of the International Finance Facility would be incompatible with the budget legislation of many donor countries, including the Russian Federation. Более того, реализация идеи о создании Международного финансового органа несовместима с бюджетным законодательством многих стран-доноров, включая Российскую Федерацию.
The Subcommittee congratulated the Russian Federation on the forty-fifth anniversary of the first manned flight into outer space made by cosmonaut Yuri Gagarin on 12 April 1961. Подкомитет поздравил Российскую Федерацию с сорок пятой годовщиной первого пилотируемого космического полета, который совершил космонавт Юрий Гагарин 12 апреля 1961 года.
He urged the Government to allow the Special Rapporteur on torture to visit the Russian Federation and allow him complete freedom to carry out his mandate. Он настоятельно призывает правительство разрешить Специальному докладчику по вопросу о пытках посетить Российскую Федерацию и обеспечить ему полную свободу для выполнения им своего мандата.
The Committee thanked the Russian Federation for having offered to send the proposals for amendments to the United Nations Secretary-General for notification to all Contracting Parties. Комитет поблагодарил Российскую Федерацию за готовность направить предложения по поправкам Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций для уведомления всех Договаривающихся сторон.
We urge the United States, the Russian Federation and Australia to join the global efforts aimed at addressing that issue, including ratification of the Kyoto Protocol. Мы настоятельно призываем Соединенные Штаты, Российскую Федерацию и Австралию присоединиться к глобальным усилиям, направленным на урегулирование этой проблемы, включая ратификацию Киотского протокола.
To analyze the Russian policy in the South Caucasus is very easy and very difficult in the meantime. Анализировать российскую политику на Южном Кавказе одновременно и легко, и сложно.
At the start of 2016, the service's foreign audience was three times bigger than the Russian audience. На начало 2016 года иностранная аудитория сервиса в три раза превышала российскую.
Indeed, today the center almost completely dictates Russian internal politics and economics, though not within a totalitarian or autocratic framework, but in a democratic and market-based fashion. Действительно, сегодня центр почти полностью диктует российскую внутреннюю политику и экономику, хотя и вне рамок тоталитарной или деспотичной структуры, а вполне демократичным рыночным способом.
On 16 January 1992, Mali recognised the Russian Federation as the successor state of the Soviet Union, after the latter's dissolution. 16 января 1992 года, Мали признала Российскую Федерацию в качестве государства-преемника Советского Союза после последнего роспуска.
Why does the FBI have you flagged as a Russian asset? Почему ФБР отметило тебя как российскую шпионку?
In accordance with General Assembly resolution 47/21, a good offices mission visited the Baltic States and the Russian Federation from 29 August to 9 September 1993. В соответствии с резолюцией 47/21 Генеральной Ассамблеи миссия добрых услуг посетила балтийские государства и Российскую Федерацию 29 августа-9 сентября 1993 года.
We encourage the Russian Federation to work with the international financial institutions to stabilize the economy, reinforce the reform process, and reduce social hardship. Мы призываем Российскую Федерацию, действуя совместно с международными финансовыми учреждениями, принимать меры по стабилизации экономики, активизации процесса реформ и уменьшению социальных тягот.
Lithuania, whose territory is traversed by transit to this Russian enclave, is not indifferent to the future of the Kaliningrad district and the Lithuanian minority residing there. Литва, чья территория пересекается транзитными путями в эту российскую область, не относится безразлично к будущему Калининградской области и проживающему там литовскому меньшинству.
Article 65, paragraph 2, stipulated that accession to the Russian Federation would be carried out as envisaged by federal constitutional law. В пункте 2 статьи 65 предусматривается, что принятие в Российскую Федерацию осуществляется в порядке, установленном федеральным конституционным судом.
After consultations with our two Friends of the Chair from India and the Russian Federation, I would now like to make the following announcement regarding tomorrow's timetable. После консультаций с обоими помощниками Председателя, представляющими Индию и Российскую Федерацию, я хотел бы сделать следующее объявление в отношении завтрашнего расписания.
In adopting resolution 47/21 by consensus, the General Assembly called upon the Baltic States and the Russian Federation Приняв консенсусом резолюцию 47/21, Генеральная Ассамблея призвала балтийские страны и Российскую Федерацию
The European Union welcomes this successful outcome and we call on Lithuania and the Russian Federation to resolve definitively matters that are still pending. Европейский союз приветствует этот успешный результат, и мы призываем Литву и Российскую Федерацию окончательно урегулировать те вопросы, которые пока остаются нерешенными.
The Mission is composed of several tens of people representing European Union (EU) States, the United States of America, the Russian Federation and Canada. Миссия состоит из нескольких десятков человек, представляющих государства Европейского союза (ЕС), Соединенные Штаты Америки, Российскую Федерацию и Канаду.