Английский - русский
Перевод слова Russian
Вариант перевода Российскую

Примеры в контексте "Russian - Российскую"

Примеры: Russian - Российскую
Mr. HYNES (Canada), speaking in explanation of vote before the voting, appealed to the Russian Federation to withdraw its proposed amendment. Г-н ХАЙНЗ (Канада), выступая по мотивам голосования перед голосованием, призывает Российскую Федерацию снять предложенную поправку.
Since 1990, oil shale consumption has significantly declined as electricity is no longer exported to Latvia and the Russian Federation. С 1990 года в связи с прекращением экспорта электроэнергии в Латвию и Российскую Федерацию потребление сланцев значительно сократилось.
The major hard coal users are the United States of America, Russian Federation, Poland, Germany and United Kingdom. К наиболее крупным потребителям каменного угля следует отнести Соединенные Штаты Америки, Российскую Федерацию, Польшу, Германию и Соединенное Королевство.
In December 1993, the United States and its international partners formally invited the Russian Federation to participate in the redesigned space station. В декабре 1993 года Соединенные Штаты Америки и их международные партнеры официально пригласили Российскую Федерацию принять участие в создании новой космической станции.
The financial crisis in south-east Asia had spread to the Russian Federation and had impacted on the economic situation of many countries in the region. Финансовый кризис в Юго-Восточной Азии распространился на Российскую Федерацию и повлиял на экономическое положение многих стран региона.
Some were taken to the Russian Federation, mostly using fake documentation, or sold in Estonia. Некоторые из них вывозятся в Российскую Федерацию, главным образом с использованием поддельных документов, или продаются в Эстонии.
GOAC also sent food and health kits to the Russian Federation and former Yugoslavia. Совет направлял также продовольствие и аптечки в Российскую Федерацию и бывшую Югославию.
Major IDP returns, in addition to those within Afghanistan, were in Sri Lanka, Liberia, Russian Federation and Bosnia and Herzegovina. Наиболее крупные потоки возвращающихся ВПЛ, помимо Афганистана, наблюдались в Шри-Ланку, Либерию, Российскую Федерацию и Боснию и Герцеговину.
We particularly urge the United States and the Russian Federation to complete their ratification procedures before the Convention enters into force. Мы особенно настоятельно призываем Соединенные Штаты и Российскую Федерацию завершить свои ратификационные процедуры до того, как Конвенция вступит в силу.
Needs assessment missions continued to be carried out to analyse the potential of the computerization of criminal justice administration in the Russian Federation. Продолжалась работа по направлению в Российскую Федерацию миссий по оценке потребностей для анализа возможностей компьютеризации системы уголовного правосудия в России.
Leaving Canada and the United States off the list raised the relative contributions for other Parties, including the Russian Federation. Исключение Канады и Соединенных Штатов из списка увеличивает относительный размер взносов для других Сторон, включая Российскую Федерацию.
We also wish to express our thanks to the United States of America and the Russian Federation for presenting the draft resolution before us today. Мы также хотели бы поблагодарить Соединенные Штаты Америки и Российскую Федерацию за представленный ими сегодня проект резолюции.
The narcotics are then forwarded to Kazakhstan, Kyrgyzstan, Uzbekistan and the Russian Federation. Эти наркотики затем направляются в Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан и Российскую Федерацию.
We encourage the Russian Federation and the United States to negotiate and implement new measures for strategic arms reductions. Мы призываем Российскую Федерацию и Соединенные Штаты согласовать и осуществить новые меры по сокращению стратегических вооружений.
I also wish to thank Ambassador Churkin and the Russian delegation for ably steering the work of the Council during the month of May. Я также хочу поблагодарить посла Чуркина и российскую делегацию за умелое руководство работой Совета в мае.
On the recipient side, the bulk of the increase in food aid shipments went to the Russian Federation, in form of cereals. Что касается получателей, то основная часть увеличения объема продовольственной помощи пришлась в виде зерновых на Российскую Федерацию.
All nuclear weapons had been returned to Russian territory and were currently in the process of being liquidated. Все ядерное оружие было возвращено на российскую территорию, и в настоящее время идет процесс его ликвидации.
We also see here certain opportunities for attracting foreign private capital and technologies to the Russian economy. Видим здесь и определенный потенциал для привлечения зарубежных частных капиталов и технологий в российскую экономику.
Therefore, the undisturbed boreal forest area of North-Western Europe, with its continuation into the Russian Federation, is quite outstanding. Таким образом, площадь незатронутых бореальных лесов на северо-западе Европы, заходящих в Российскую Федерацию, довольно велика.
Forest classified as 'semi-natural' dominates in Europe when excluding the Russian Federation. Если не учитывать Российскую Федерацию, то основная часть лесов в Европе классифицируется как "полуестественные".
Following ethnic clashes, many Meskhetians left Uzbekistan in 1989 and resettled in the Russian Federation. После этнических столкновений многие месхитинцы в 1989 году покинули Узбекистан и переселились в Российскую Федерацию.
It is particularly interested in organizing consultative visits to Poland, Romania, Russian Federation and Ukraine. Она особенно заинтересована в организации консультативных поездок в Польшу, Российскую Федерацию, Румынию и Украину.
It urges the Russian side to immediately cease reckless acts that raise tensions in the region and could lead to unintended consequences. Оно настоятельно призывает российскую сторону немедленно прекратить безрассудные действия, которые нагнетают напряженность в регионе и могут привести к непредвиденным последствиям.
Mongolian external trade has access to routes through the Russian Federation or China. Внешнеторговые грузы Монголии транспортируются по маршрутам, проходящим через Российскую Федерацию или Китай.
With this amount, the Russian Federation ranks among the 10 largest investors and capital-exporting countries in the world. Это ставит Российскую Федерацию в число десяти крупнейших инвесторов и стран-экспортеров капитала в мире.